|
|
|
| | |
Auld Lang Syne |
|
| | |
| Should auld acquaintance be forgot, | Deve ser um antigo conhecido, já esquecido |
|
and never brought to mind? |
Mas nunca trazido à mente |
|
should auld acquaintance be forgot, |
Deve ser um antigo conhecido, já esquecido |
|
and auld lang syne! |
Dos bons e velhos tempos |
| | |
| for auld lang syne, my dear, | Pelos bons e velhos tempos, meu caro |
|
for auld lang syne, |
Pelos bons e velhos tempos |
|
we'll tak a cup o' kindness yet, |
Ainda beberemos um copo de bondade |
|
for auld lang syne. |
pelos bons e velhos tempos |
| | |
| and surely ye'll be your pint stowp! | E certamente será o seu momento |
|
and surely I'll be mine! |
E certamente eu vou ter o meu! |
|
and we'll tak a cup o' kindness yet, |
E nós vamos ter uma xícara de bondade ainda, |
|
for auld lang syne. |
Pelos bons e velhos tempos |
| | |
| for auld lang syne, my dear, | Pelos bons e velhos tempos, meu caro |
|
for auld lang syne, |
Pelos bons e velhos tempos |
|
we'll tak a cup o' kindness yet, |
Ainda beberemos um copo de bondade |
|
for auld lang syne. |
pelos bons e velhos tempos |
| | |
| we twa hae run about the braes, | Nós, naturais daqui, correremos sobre a encosta |
|
and pou'd the gowans fine; |
E colheremos a medida certa de flores silvestres |
|
but we've wander'd mony a weary fit |
Mas temos que caminhar, ainda que muito cansados |
|
sin' auld lang syne. |
Pelos bons e velhos tempos |
|
for auld lang syne, my dear, |
Pelos bons e velhos tempos, meu caro |
|
for auld lang syne, |
Pelos bons e velhos tempos |
|
we'll tak a cup o' kindness yet, |
Ainda beberemos um copo de bondade |
|
for auld lang syne. |
pelos bons e velhos tempos |
| | |
| we twa hae paidl'd in the burn, | Nós, naturais daqui, remando em chamas |
|
frae morning sun till dine; |
Desde a manhã ensolarada até o jantar |
|
but seas between us briad hae roar'd |
Mas afastaremos os mares entre nós |
|
sin' auld lang syne. |
Pelos bons e velhos tempos |
| | |
| for auld lang syne, my dear, | Pelos bons e velhos tempos, meu caro |
|
for auld lang syne, |
Pelos bons e velhos tempos |
|
we'll tak a cup o' kindness yet, |
Ainda beberemos um copo de bondade |
|
for auld lang syne. |
pelos bons e velhos tempos |
| | |
| and there's a hand, my trusty fere! | E há um lado, o meu caro amigo |
|
and gie's a hand o' thine! |
E dê a mão ao teu |
|
and we'll tak' a right gude-willie waught, |
E nós vamos beberemos um belo drink |
|
for auld lang syne. |
Pelos bons e velhos tempos |
| | |
| for auld lang syne, my dear, | Pelos bons e velhos tempos, meu caro |
|
for auld lang syne, |
Pelos bons e velhos tempos |
|
we'll tak a cup o' kindness yet, |
Ainda beberemos um copo de bondade |
|
for auld lang syne. |
pelos bons e velhos tempos |
| | |