|
|
|
| | |
Corpus Christi Carol |
|
| | |
| He bear her off, he bear her down | Ele a tolerou demais , ele a tolerou |
|
he bear her into an orchard ground |
Ele a sustentou no chao de um jardim |
| | |
| lu li lu lay lu li lu lay | lu li lu lay lu li lu lay |
|
the falcon hath bourne my mate away |
o falcão tomou minha metade de mim |
| | |
| and in this orchard there was a hold | E nesse jardim tinha um lugar |
|
that was hanged with purple and gold |
Que era pendurado com purpura e ouro |
|
and in that hold there was a bed |
E nesse lugar tinha uma cama |
|
and it was hanged with gold so red |
E estava pendurado com um ouro tão vermelho |
| | |
| lu li lu lay lu li lu lay |
lu li lu lay lu li lu lay |
| | |
| on this bed there lyeth a knight | Nessa cama se deita a Noite |
|
his wound is bleeding both day and night |
Sua ferida sangra ambos dias e noites |
|
by his bedside kneeleth a maid |
do lado de sua cama se ajoelha uma senhora |
|
and she weepeth both night and day |
e ela chora ambos dias e noites |
| | |
| lu li lu lay lu li lu lay |
lu li lu lay lu li lu lay |
| | |
| by his bedside standeth a stone | do lado de sua cama esta uma pedra |
|
corpus christi written thereon |
que esta inscrito corpus christi |
| | |