|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
So Real |
Tão Real |
| | |
| Love, let me sleep tonight on your couch | Amor, me deixe dormir esta noite no teu sofá |
|
And remember the smell of the fabric |
E lembrar o cheiro do tecido |
|
Of your simple city dress |
do teu vestido de sair |
| | |
| oh... that was so real | Oh... foi tão real |
| | |
| We walked around til the moon got full like a plate | Nós caminhamos por aí até a lua ficar cheia como um prato |
|
The wind blew an invocation and I fell asleep at the gate |
O vento soprou uma súplica |
|
And I never stepped on the cracks 'cause I thought I'd hurt my mother |
e eu caí adormecido ao portão |
|
And I couldn't awake from the nightmare that sucked me in and pulled me under |
... E eu nunca pisei nas rachaduras por |
|
Pulled me under |
achar que magoaria minha mãe |
| |
... e eu não consegui acordar do pesadelo |
| |
que me envolveu e pôs para baixo |
| |
pôs para baixo |
| | |
| oh... that was so real | Oh... foi tão real |
| | |
| I love you, but I'm afraid to love you | Eu te amo |
|
I love you, but I'm afraid to love you |
Mas eu tenho medo de te amar |
|
I'm afraid... |
Eu te amo |
| |
Mas tenho medo de te amar... |
| | |
| oh... that was so real | |
| | |