|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Out Of My Mind |
Fora de Minha Mente |
| | |
| Judging by the look on the organ-grinder, | A julgar pelo olhar do tocador do realejo |
|
He'll judge me by the fact that my face don't fit. |
Sei que serei julgado pelo fato de que minha aparência não ajuda a vender esperanças |
|
It's touching that the monkey sits on my shoulder. |
É triste que o macaquinho se sente em meu ombro |
|
He's waiting for the day when he gets me, |
Ele está só esperando pelo dia em ele vai finalmente me vencer. |
|
But i don't need no alibi - i'm a puppet on a string. |
Mas eu não preciso de um álibi - sou só um marionete |
|
I just need this stage to be seen. |
E só preciso deste palco para me apresentar |
|
We all need a pantomime to remind us what is real. |
Todos nós precisamos de uma diversão para nos lembrar |
|
Hold my eye and know what it means. |
do que é real |
| |
Olhe em meus olhos e entenda o que ele quer dizer |
| | |
| Be cause i'm out of my mind. |
Eu estou enlouquecendo |
| | |
| Judging by the look on the organ-grinder, |
A julgar pelo olhar do tocador do realejo |
|
He'll judge me by the fact that my face don't fit. |
Sei que serei julgado pelo fato de que minha aparência não ajuda a vender esperanças |
|
It's touching that the monkey sits on my shoulder. |
É triste que o macaquinho se sente em meu ombro |
|
He's waiting for the day when he gets me, |
Ele está só esperando pelo dia em ele vai finalmente me vencer. |
|
But i won't be your concubine - i'm a puppet not a whore. |
Mas eu não quero ser seu concubino - sou um marionete, não um garoto de programa |
|
I just need this stage to be seen. |
E só preciso deste palco para me apresentar |
|
Will you be a friend of mine to remind me what is real? |
Você seria minha amiga pra me lembrar o que é real? |
|
Hold my heart and see that it bleeds. |
Segure meu coração e veja que ele sangra ... |
| |
Porque |
| | |
| Be cause i'm out of my mind. |
Eu estou enlouquecendo |
| | |