|
|
|
| | |
Blah Blah Blah |
|
| | |
| Pop before the war | Populares antes da guerra |
|
lunch before the score |
almoçados depois do resultado |
|
steady as she goes |
Constante como ela vai |
|
following my nose |
seguindo o meu nariz |
|
I'm a bull mongrel |
Eu sou um touro mestiço |
|
that's me |
Eis a mim. |
| | |
| Shimon Peres | Shimon Peres |
|
whatcha gonna do |
Faça como eu faço |
|
I'm from detroit |
Sou de Detroit |
|
blow the reveille |
Golpeado pela alvorada |
|
deatho knocko |
Levado à nocaute |
|
that's me little ol'me |
Eis meu pequeno exemplo |
|
glamorous me |
pra mim glamoroso. |
| | |
| Johnny can't read | Johnny não pode ver |
|
blah blah blah |
Blah blah blah |
|
I' can't see |
Eu não posso ver |
|
blah blah blah |
Blah blah blah |
|
tuna on white |
atum no branco |
|
guns all night |
revólveres toda noite |
|
blah blah blah |
Blah blah blah |
| | |
| Cat taboo girl- | Garota do Cat Taboo |
|
raped by an ape |
estuprada por um chimpanzé |
|
cat taboo girl |
Garota do Cat Taboo |
|
jam the sucker in |
Se fodeu com seu chupador |
|
you dig the mongrels |
você enterra seus mestiços |
|
guardian of the state |
guardião do Estado |
|
says you gotta go |
Você diz caia fora |
|
bombin' low |
Jogo sujo |
| | |
| Senator Rambo | Senador Rambo |
|
merrily you go |
alegremente você vai |
|
monkey butcher knows |
saber encarniçar macacos |
|
a cab to find abank |
um táxi para achar um banco |
|
a bank to find a loan |
um banco para achar um empréstimo |
|
'cause you can't be alone |
Por conta que você não pode ser só |
|
you dig the mongrels |
você enterra mestiços |
| | |
| Violent peace | paz violenta |
|
blah blah blah |
Blah blah blah |
|
buy it right now |
Compre agora! |
|
blah blah blah |
Blah blah blah |
|
we are the world |
nós somos o mundo |
|
we are so huge |
nós somos tão enormes |
|
blah blah blah |
Blah blah blah |
|
johnny can't read |
Johnny não pode ver |
|
blah blah blah |
Blah blah blah |
|
I' can't see |
Eu não posso ver |
|
blah blah blah |
Blah blah blah |
|
tuna on white |
atum em branco |
|
guns all night |
revólveres toda noite |
|
blah blah blah |
Blah blah blah |
| | |
| blue jeans coolies | Descolados jeans azuis |
|
everything huge |
qualquer coisa enorme |
|
petrified food |
comida petrificada |
|
pizza killers |
Pizzas assassinas |
|
from napalm to nice guy |
de napalm para caras bacanas |
|
nifty fifty |
Tudo pela metade do preço |
|
hit 'em where they live |
detonando onde eles moram |
| | |
| the most spoiled brats | Os brats mais estragados |
|
on god's green earth |
Em Deus está a terra verde. |
| | |