|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Creator Failure |
|
| | |
| A lonely maiden stands | CRIADOR FRACASSADO |
|
Bound to the obelisk | |
|
As she tugs and pulls | |
|
And tries to twist | |
|
Shackles slice her virgin wrists | |
|
Blood now covers her tiny hands | |
| | |
| How does thou receive this fate? | Uma solitária donzela presa ao obelisco |
|
She asks of her own mind |
Ela se aperta e se puxa |
|
Purity, innocence, encourage death |
E tenta se soltar |
|
Life... gone is mine |
Algemas cortam seus virgens pulsos |
| |
Agora o sangue cobre suas pequenas mãos |
| | |
| I also ask of you my lord | Como recebo esse destino? |
|
Thy god in heaven |
Ela pergunta de sua própria mente |
|
For I understand the error of mans ways |
Puridade, inocência, morte |
|
But of creation and the seven days |
A vida... foi minha |
|
When was created the murky haze | |
|
From which the beast has risen | |
| | |
| Fail me not my master | Eu também questiono você meu senhor |
|
For this is your creation |
Vosso Deus no paraíso |
|
Your son the bastard |
Por eu entender o erro dos caminhos humanos |
|
Leviathan |
Da criação e dos sete dias |
| |
Quando foi criado o sombrio nevoeiro |
| |
Foi daí que a besta surgiu |
| | |
| Blackness, dripping stench | Não me falhe meu mestre |
|
Unrelenting vice |
Essa é sua criação |
|
Vile embellishment |
Seu filho bastardo |
|
Transcending pure evil | |
| | |
| Standing now before her eyes | Escuridão, gordura mal cheirosa |
|
Wings expanding...she's going to die |
Vício insuperável |
|
Belching blue green fire |
Infame vaidade |
|
Flesh feeds the desire |
Transcedendo o puro mal |
|
The serpent gods apocalyptic smile | |
| | |
| Come to me my demon brother | Levantando á frente dos olhos dela |
|
Of us both and our fathers |
Asas se expandindo... ela vai morrer |
|
A failure of creation ... abomination |
Cuspindo fogo azul e verde |
| |
Carne alimenta o desejo |
| |
Os deuses serpentes com um sorriso apocalíptico |
| | |