|
Você não preencheu corretamente o paragrafo
|
|
Come What May |
Aconteça O Que Acontecer |
| As I watch through the ages | Enquanto osbervo através das eras |
| And gaze upon this world | E olho para esse mundo |
| The troubled race of man | A atormentada raça humana |
| So impetuous and afraid | Tão impetuosa e amedrontada |
| There’s potential in this race | Há potencial nessa raça |
| A man can spark hope | Um homem pode ter esperança |
| But in masse they do regress | Mas em grupos eles regridem |
| A constant downward slope | Uma decadência constante |
| How have they come so far | Como eles chegaram tão longe |
| Yet have so far to go | Ainda tem muito a conquistar |
| It seems evolution stalled | Parece que a evolução parou |
| On the nature of a man | No caráter dos homens |
| From living in caves | |
| To manned flights in space | |
| And for all that it’s worth | |
| Still the sad, pathetic race | |
| Can’t you see what’s plain as day? | Desde que viviam em cavernas |
| It’s always been there inside of you | Até os vôos espaciais |
| One saving grace that’s hard to face | E por tudo que valeu a pena |
| Embracing the truth will change your fate | Continuam a mesma triste e patética raça |
| It’s up to you and the path you choose | |
| To be led to the slaughter or lead the way | |
| The quest for light, a worthwhile fight | |
| Will you have what it takes? | |
| Come what may | |
| If you’d just look | Você não vê o que é claro como o dia? |
| Look inside yourselves | Sempre esteve dentro de você |
| You’ll find the answers to your pain | Um ato de salvação difícil de encarar |
| The hardest road | Aceitar a verdade vai mudar seu destino |
| The hardest road to enlightenment | Depende de você e do caminho que você escolher |
| Presents a constant test | Ser levado ao massacre ou liderar o caminho |
| Of your resolve | A busca pela luz, uma luta que vale a pena |
| Time for you | Você vai ter o que é preciso? |
| Time for you is running out | Aconteça o que acontecer |
| The human race must evolve | |
| Must evolve | |
| Can’t you see what’s plain as day? | Se vocês olhassem |
| It’s always been there inside of you | Olhassem dentro de vocês mesmos |
| One saving grace that’s hard to face | Vocês iriam achar as respostas para sua dor |
| Embracing the truth will change your fate | O caminho mais difícil |
| It’s up to you and the path you choose | O caminho mais difícil para a luz |
| To be led to the slaughter or lead the way | É um teste constante |
| The quest for light, a worthwhile fight | Que só depende de você |
| Will you have what it takes? | O seu tempo |
| Come what may | O seu tempo está acabando |
| A raça humana deve evoluir | |
| Deve evoluir | |
| As I watch through the ages | Você não vê o que é claro como o dia? |
| The troubled race of man | Sempre esteve dentro de você |
| Seems evolution stalled | Um ato de salvação difícil de encarar |
| Still a sad, pathetic race | Aceitar a verdade vai mudar seu destino |
| Will you have what it takes? | Depende de você e do caminho que você escolher |
| Come what may | Ser levado ao massacre ou liderar o caminho |
| A busca pela luz, uma luta que vale a pena | |
| Você vai ter o que é preciso? | |
| Aconteça o que acontecer | |
| Enquanto osbervo através das eras | |
| A atormentada raça humana | |
| Parece que a evolução parou | |
| Continuam a mesma triste e patética raça | |
| Você vai ter o que é preciso? | |
| Aconteça o que acontecer | |
