|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Lady Madeline In Her Coffin |
|
| | |
| There was a time when stillness meant nothing to me. | "Houve um tempo em que sossego não significava nada pra mim, uma vez que silêncio significava ausência de som. O outono vinha uma vez ao ano. Eu dançei, bochechas vermelhas, a cada primeira neve do ano. A língua pra fora pra provar cada ardência bem-vinda dos flocos. Eu ri, diferente dos ciclos da natureza, um pedacinho de admiração, flutuando numa torrente de tristeza que eu não podia compreender. Aquela risada com a boca aberta resume meu passado. Eu implorei por realização, superficial demais pra mostrar que nunca poderia ser totalmente preenchida de novo." |
|
Once, silence meant lack of sound; Fall came once a year. | |
|
I danced, redcheeked, each year's first snow, | |
|
tongue out to taste each flake's welcome sting. | |
|
I laughed, distinct from nature's cycles, | |
|
A scrap of wonder, floating in a torrent of sorrow I couldn't grasp. | |
|
That laugh, mouth open, sums up my past. | |
|
I craved fulfillment, too shallow to know | |
|
I could never be fully filled again. | |
| | |
| Here we are and it's open. I lay her down in the glow (half of creation's | Aqui estamos e está aberto. |
|
destruction). Replaced the moon and the stars with candles. Black and Grey |
Eu a deito no brilho. |
|
is to drown, when yesterday |
(Metade da criação é destruição) |
|
Fades (through broken glass). Hate (what I've become). |
Substituí a lua e as estrelas por velas |
|
Enclosed, please find Silence. |
Negras e cinzas, são para abafar |
|
Fade (through broken glass). Hate (what I've become). |
Quando o ontem... |
|
Enclosed please find Silence, | |
|
Everything's shallow, we're chasing ourselves beneath a stone, | |
|
I am covered in make-up that won't wash away beneath a stone. | |
|
We are joy. I was just a boy. Goodnight. | |
|
Beauty scar, powdered make-up, melting eyes, smile of bone. I replaced the | |
|
moon and the stars with candles. We are all the same when everything | |
|
Fades (through broken glass). Hate (what I've become). | |
|
Enclosed, please find Silence. | |
|
Fade (through broken glass). Hate (what I've become). | |
|
Enclosed please find Silence, | |
|
Everything¹s shallow, we're chasing ourselves beneath a stone, | |
|
I am covered in make-up that won't wash away beneath a stone. | |
|
We are joy, so take my hand. | |
|
Sing inside the shadows she surrounds the love I hid. The beating of a god | |
|
that won't let go. I know, Black and Grey is to drown in yesterday. | |
|
We are joy, so take my hand. | |
| | |
| | Refrão: |
| |
Desbota (através de vidros quebrados) |
| |
Ódio (Oque eu me tornei) |
| |
Cercado, por favor encontre o silêncio. |
| |
Tudo é superficial |
| |
Estamos procurando por nós mesmos debaixo de uma pedra. |
| |
Estou coberto de maquiagem |
| |
Que não vai sair em baixo de uma pedra |
| | |
| | Nós somos alegria, eu era só um menino |
| |
Boa noite. |
| |
Bela cicatriz, maquiagem em pó, olhos ternos, sorriso da caveira |
| |
Eu substituí a luz a lua e das estrelas com velas |
| |
Somos todos os mesmos quando tudo... |
| | |
| | [Refrão] |
| | |
| | Somos alegria |
| |
Pegue minha mão |
| |
Cante dentro das sombras |
| |
Ela rodeia o amor que eu escondo |
| |
A batida de um deus que não vai desistir |
| |
Eu sei, preto e cinza são pra afogar no passado. |
| |
Somos alegria, então pegue minha mão. |
| | |