|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Death Defying |
desafiando a morte |
| | |
| Ever since the world began | desde que o mundo começou |
|
Men have sailed to foreign lands |
homens têm navegado por terras estrangeiras |
|
And the fortunes that they've found |
e as fortunas que eles tem encontrado |
|
Are now buried in the ground. |
estão agora enterradas na terra |
| |
alguns podem dizer que o oceano ruge |
| |
enquanto eles esbarram na praia |
| |
mas para mim são só canções |
| |
da tristeza que ele traz |
| |
todos os meus amigos estão mortos |
| |
ou estão morrendo |
| |
gargalhadas vazias viraram choro |
| |
esse é o desafio da mrote |
| |
bem, eu quse não aprendi a nadar |
| |
apenas o bastante para salvar meu esqueleto |
| |
agora eu nunca velejarei sozinho |
| |
e meu porto é minha casa |
| |
todos os nosso amigos estão mortos |
| |
ou estão morrendo |
| |
e nossas risadas viraram choro |
| |
esse é o desafio da morte |
| |
se há uma coisa que eu aprendi |
| |
é que desse ponto não há retorno |
| |
e se esse for nosso destino |
| |
agora não é hora para hesitar |
| | |
| Some would say the ocean roars | |
|
As it stumbles to the shore | |
|
But to me it only sings | |
|
Of the sorrow that it brings. | |
| | |
| All my friends are dead | |
|
Or they're dying. | |
|
Empty laughter turns into crying. | |
|
It's death-defying. | |
| | |
| Well, I barely learned to swim, | |
|
Just enough to save my skin. | |
|
Now I'll never sail alone, | |
|
And my harbour is my home. | |
| | |
| All our friends are dead | |
|
Or they're dying, | |
|
And our laughter only turns into crying, | |
|
It's death-defying. | |
| | |
| If there's one thing that I've learned, | |
|
It's the point of no return | |
|
And if that's to be our fate | |
|
Now's no time to hesitate. | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |