|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Last Christmas |
Último Natal |
| | |
| CHORUS: | Refrão: |
|
Last Christmas |
No último Natal |
|
I gave you my heart |
Eu te dei meu coração |
|
But the very next day you gave it away |
Mas no dia seguinte, você o traiu |
|
This year |
Este ano |
|
To save me from tears |
Para me salvar das lágrimas |
|
I'll give it to someone special |
Eu o darei para alguém especial |
| | |
| Once bitten and twice shy | Uma vez magoada, terei mais cuidado no futuro* |
|
I keep my distance |
Eu fico longe |
|
But you still catch my eye |
Mas você ainda chama a minha atenção |
|
Tell me baby |
Diga-me, querido |
|
Do you recognize me? |
Você me reconhece? |
|
Well |
Bem, |
|
It's been a year |
Já passou um ano |
|
It doesn't surprise me |
Não me surpreende |
|
I wrapped it up and sent it |
Eu embrulhei e enviei |
|
With a note saying "I love you" |
Com um bilhete escrito "Eu te amo" |
|
I meant it |
É sério |
|
Now I know what a fool I've been |
Agora sei o quanto eu fui tola |
|
But if you kissed me now |
Mas se você me beijasse agora, |
|
I know you'd fool me again |
Eu sei que você me enganaria de novo |
| | |
| CHORUS | Refrão |
| | |
| A crowded room | Um lugar lotado |
|
Friends with tired eyes |
Amigos com olhos cansados |
|
I'm hiding from you |
Eu estou me escondendo de você |
|
And your soul of ice |
E da sua alma gelada |
|
O my I thought you were |
Meu Deus, eu pensei que você fosse |
|
Someone to rely on |
Uma pessoa confiável |
|
Me? |
Eu? |
|
I guess I was a shoulder to cry on |
Acho que eu era um ombro para chorar |
| | |
| A friend to discover with a fire in her heart | Um rosto num amante com um fogo no coração |
|
A girl under cover but you tore me apart |
Uma garota escondida, mas você me faz sofrer |
|
Now I've found a real love you'll never fool me again |
Agora que eu encontrei um amor verdadeiro, |
| |
Você nunca me enganará de novo |
| | |
| CHORUS x2 | Refrão |
| | |
| A friend to discover with a fire in her heart | Um rosto num amante com um fogo no coração |
|
A girl under cover but you tore him apart |
Um homem escondido, mas você o faz sofrer |
|
Maybe next year I'll give it to someone |
Talvez no ano que vem eu darei (meu coração) para alguém |
|
I'll give it to someone special. |
Eu o darei para alguém especial |
|
(return to top) | |
| | |
| |
------------------------------------------------------------- |
| |
*once bitten, twice shy = expressão que significa que quando |
| |
uma pessoa é magoada uma vez, ela tomará o dobro de |
| |
cuidado no futuro para que o mesmo não aconteça de novo |
| | |