|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Detroit Rock City |
|
| | |
| I feel uptight on a saturday night | "... Relatórios congressionais. |
|
Nine o'clock and the radio's the only light |
O Presidente Ford diz que está desapontado com O desempenho do congresso. Em Detroit, num Pontiac, um adolescente de Michigan foi relatado morto numa cena de colisão frontal na Avenida Principal esta manhã. O jovem estava, de acordo com as informações, dirigindo na contra-mão da avenida quando bateu num caminhão de entregas e foi jogado pelo pára-brisa do carro. Foi informado que o motorista do caminhão não se feriu. A identidade de ambos está sendo mantida em sigilo pela polícia local. Hoje é esperado que o legislativo do município se reúna para tomar medidas na esperança de pôr fim ao 9º mês sem soluções..." |
|
I hear my song and it pulls me trough | |
|
Comes on strong, tells me what I gotta' do | |
|
Igot to... | |
| | |
| Get up! | “... rock and roll a noite toda e festar todo dia”. |
|
Everybody's gonna' move their feet |
Eu quero rock and roll a noite toda e festar todo dia." |
|
Get down! | |
|
Everybody's gonna' leave their seat | |
| | |
| You gotta' lose your mind in Detroit Rock City | Eu me sinto ansioso numa noite de sábado |
| |
Nove da noite, o rádio é a única luz |
| |
Eu ouço minha música e ela me socorre |
| |
Vamos com firmeza, me diga o que tenho que fazer |
| |
Eu tenho que |
| | |
| Get up! | REFRÃO: |
|
Everybody's gonna' move their feet |
Levantar |
|
Get down! |
Todo mundo vai mexer os pés |
|
Everybody's gonna' leave their seat |
Abaixar |
| |
Todo mundo vai deixar seu assento |
| |
Você tem que perder sua cabeça em Detroit Rock City |
| | |
| Getting late, I just can't wait | Levantar |
|
Ten o'clock and I know I gotta' hit the road |
Todo mundo vai mexer os pés |
|
First I drink, then I smoke |
Abaixar |
|
Start the car and I try to make the midnight show |
Todo mundo vai deixar seu assento |
| | |
| Get up! | Está ficando tarde |
|
Everybody's gonna' move their feet |
Simplesmente não posso esperar |
|
Get down! |
As dez da noite eu sei que devo botar o pé na estrada |
|
Everybody's gonna' leave their seat |
Primeiro eu bebo, depois fumo |
| |
Ligo o carro, e tento fazer o show da meia-noite |
| | |
| Movin' fast doin' 95 | Movendo-se veloz, fazendo 95 |
|
Hit top speed but I'm still movin' much too slow |
Atinjo a velocidade máxima mas ainda estou muito devagar |
|
I feel so good, I'm so alive |
Eu me sinto tão bem, estou tão vivo |
|
I hear my song playin' on the radio |
Eu ouço minha música tocando no rádio |
|
It goes... |
Lá vai |
| | |
| Get up! | As doze, eu tenho que sacudir |
|
Everybody's gonna' move their feet |
Há um caminhão á frente, com os faróis nos meus olhos |
|
Get down! |
Oh meu Deus, sem tempo para virar |
|
Everybody's gonna' leave their seat |
Eu começo a rir por que sei que vou morrer |
| |
Porque? |
| | |
| Twelve o'clock, I gotta rock | |
|
There's a truck ahead, lights starin' at my eyes | |
|
OH MY GOD! No time to turn | |
|
I got to laugh 'cause I know I'm gonna' die! | |
|
WHY? | |
| | |
| Get up! | |
|
Everybody's gonna' move their feet | |
|
Get down! | |
|
Everybody's gonna' leave their seat. | |
| | |