|
|
|
| | |
Catcher In The Rye |
O Apanhador no Campo de Centeio |
| | |
| When all is said and done | Quando tudo é dito e feito |
|
We're not the only ones |
Nós não somos os únicos |
|
Who look at life this way |
Que olham para a vida desse modo |
|
That's what the old folks say |
É o que o pessoal velho diz |
|
But every time I see them |
Mas cada vez que eu os vejo |
|
Makes me wish I had a gun |
Faz-me desejar ter uma arma |
|
If I thought that I was crazy |
Se eu pensasse que eu era louco |
|
Well I guess I'd have more fun |
Bem, eu acho que eu teria mais diversão |
|
(Guess I'd have more fun) |
(Acho que eu teria mais diversão) |
| | |
| Oooh, the Catcher In The Rye Again | Ooh, O Apanhador No Campo de Centeio novamente, |
|
Won't let ya get away from him |
Não vai te deixar ficar longe dele |
|
(Tomorrow never comes) |
(O amanhã nunca vem) |
|
It's just another day... |
É somente outro dia... |
|
Like today |
Como hoje |
| | |
| You decide | Você decide |
|
Cause I don't have to |
Porque eu não preciso |
|
And then they'll find |
Então eles irão descobrir |
|
And I won't ask you |
E eu não vou perguntar a você |
|
At anytime |
Em momento algum |
|
Or long hereafter |
Ou por muito tempo depois disso |
|
If the cold outside's |
Se o frio lá fora é |
|
As I'm imagining |
Como eu imagino |
|
It to be |
Que ele seja |
|
Oh, no |
Oh, no |
| | |
| Lana nana na na na | Lana nana na na na |
|
Lana nana na nana |
Lana nana na nana |
| | |
| Ooh, the Catcher In The Rye Again | Ooh, O Apanhador No Campo de Centeio novamente, |
|
Won't let ya get away from him |
Não vai te deixar ficar longe dele |
|
(Tomorrow never comes) |
(O amanhã nunca vem) |
|
It's just another day... |
É somente outro dia... |
|
Like today |
Como hoje |
| | |
| When all is said and done | Quando tudo é dito e feito |
|
We're not the only ones |
Nós não somos os únicos |
|
Who look at life this way |
Que olham para a vida desse modo |
|
That's what the young folks say |
É o que o pessoal jovem diz |
|
And if they'd ever change |
E se eles alguma vez mudaram |
|
As that reminds to say |
Como isso lembra para dizer |
|
But every time I see them |
Mas cada vez que eu os vejo |
|
Makes me wish I had a gun |
Faz-me desejar ter uma arma |
|
If I thought that I was crazy |
Se eu pensasse que eu era louco |
|
Well I guess I'd have more fun |
Bem, eu acho que eu teria mais diversão |
|
Cause what used to be's |
Porque o que costumava ser |
|
Not there for me |
Não está lá para mim |
|
And ought to for someone |
E está em dívida com alguém |
|
That belongs... |
Que pertence... |
|
Insane... |
Insano... |
|
Like I do |
Como eu |
| | |
| Oh, no | Oh, não |
|
Not at all |
Não mesmo |
| | |
| On an ordinary day | Num dia comum |
|
Not in an ordinary way |
Não de um jeito comum |
|
All at once the song I heard |
De repente a música que eu ouço |
|
No longer would it play |
Não mais seria tocada |
|
For anybody |
Para nenhuma pessoa |
|
Or anyone |
Ou ninguém |
|
That needed comfort from somebody |
Que precisava de consolo de alguma pessoa |
|
Needed comfort from someone |
Precisava de consolo de alguém |
|
Who cared |
Que se importou |
|
To be |
Em ser |
|
Not like you |
Não como você |
|
And unlike me |
E diferente de mim |
| | |
| And then the voices went away from me | E então as vozes partiram de mim |
|
Somehow you set the wheels in motion |
De algum jeito você colocou as rodas em movimento |
|
That haunt our memories |
Que assombram as nossas memórias |
|
You were the instrument |
Você era o instrumento |
|
You were the one |
Você era o único |
|
How a body |
Como um corpo |
|
Took the body |
Tirou um corpo |
|
You gave that boy a gun |
Você deu àquele garoto uma arma |
| | |
| You took our innocence | Você levou nossa inocência |
|
Beyond our stares |
Para longe do nosso alcance |
|
Sometimes the only thing |
Algumas vezes a única coisa |
|
We counted on |
Na qual nós contamos |
|
When no one else was there |
Quando ninguém mais estava lá |
| | |