|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Stairway To Heaven |
Escadaria para o paraíso |
| | |
| There's a lady who's sure all that glitters is gold | Há uma senhora que acredita |
|
And she's buying a stairway to heaven |
Que tudo o que brilha é ouro |
|
(And) when she gets there she knows if the stores are all closed |
E ela está comprando uma escadaria para o paraíso |
|
With a word she can get what she came for |
Quando ela chega lá ela descobre |
| |
Que se as lojas estiverem todas fechadas |
| |
Com apenas uma palavra ela consegue o que veio buscar |
| |
E ela está comprando uma escadaria para o paraíso |
| | |
| Ooh ooh ooh…ooh…ooh ooh ooh | Há um cartaz na parede |
|
And she's buying a stairway to heaven |
Mas ela quer ter certeza |
| |
Porque você sabe que às vezes as palavras |
| |
Têm duplo sentido |
| |
Em uma árvore a beira do riacho |
| |
Há um rouxinol que canta |
| |
Às vezes todos os nossos esforços são em vão |
| | |
| There's a sign on the wall but she wants to be sure | Isto me faz pensar |
|
As you know sometimes words have two meanings |
Isto me faz pensar |
|
In the tree by the brook there's a songbird who sings | |
|
Sometimes all of our thoughts are misgiven | |
| | |
| Oooh…It makes me wonder | Há algo que sinto |
|
Oooh…It makes me wonder |
Quando olho para o oeste |
| |
E meu espírito chora para partir |
| |
Em meus pensamentos tenho visto |
| |
Anéis de fumaça atravessando as árvores |
| |
E as vozes daqueles que ficam parados olhando |
| | |
| There's a feeling I get when I look to the west | Isto me faz pensar |
|
And my spirit is crying for leaving |
Isto realmente me faz pensar |
|
In my thoughts I have seen rings of smoke through the trees | |
|
And the voices of those who stand looking | |
| | |
| Oooh…It makes me wonder | E um sussurro avisa que é cedo |
|
Oooh…And it makes me wonder |
Se todos entoarmos a canção |
| |
O flautista nos levará à razão |
| |
E um novo dia irá nascer |
| |
Para aqueles que suportarem |
| |
E a floresta irá ecoar gargalhadas |
| | |
| And it's whispered that soon, if we all call the tune | Se há um alvoroço em sua horta |
|
Then the piper will lead us to reason |
Não fique assustada |
|
And a new day will dawn for those who stand long |
É apenas limpeza de primaveril da rainha de maio |
|
And the forest will echo with laughter |
Sim, há dois caminhos que você pode seguir |
| |
Mas na longa estrada |
| |
Há sempre tempo de mudar o caminho que você segue |
| |
E isso me faz pensar |
| | |
| Woe woe woe woe woe oh | Sua cabeça lateja e não vai parar |
|
If there's a bustle in your hedgerow |
Caso você não saiba |
|
Don't be alarmed now |
O flautista te chama para se juntar a ele |
|
It's just a spring clean for the May Queen |
Querida senhora, pode ouvir o vento soprar? |
|
Yes there are two paths you can go by |
E você sabe |
|
but in the long run |
Sua escadaria repousa no vento sussurrante |
|
There's still time to change the road you're on | |
| | |
| And it makes me wonder…ohhh ooh woe | E enquanto corremos soltos pela estrada |
| |
Nossas sombras são mais altas que nossas almas |
| |
Lá caminha uma senhora que todos conhecemos |
| |
Que brilha luz branca e quer mostrar |
| |
Como tudo ainda vira ouro |
| |
E se você ouvir com atenção |
| |
Ao menos a canção irá chegar a você |
| |
Quando todos são um e um é o todo |
| |
Ser uma rocha e não rolar |
| | |
| Your head is humming and it won't go – in case you don´t know | E ela está comprando uma escadaria para o paraíso... |
|
The piper's calling you to join him | |
|
Dear lady can you hear the wind blow and did you know | |
|
Your stairway lies on the whispering wind | |
| | |
| And as we wind on down the road | |
|
Our shadows taller than our souls | |
|
There walks a lady we all know | |
|
Who shines white light and wants to show | |
|
How everything still turns to gold | |
|
And if you listen very hard | |
|
The tune will come to you at last | |
|
When all are one and one is all, yeah | |
|
To be a rock and not to roll | |
|
Ooooooooooooh | |
| | |
| And she's buying a stairway to heaven | |
| | |