|
|
|
| | |
Back In The U.S.S.R. |
De Volta a U.R.S.S. |
| | |
| "Back In The Fuckin' U.K." | "De volta na merda do Reino Unido" |
| | |
| Flew in from Miami Beach BOAC | Vim de Miami Beach num voo BOAC |
|
Didn't get to bed last night |
Não dormi noite passada |
|
Oh, the way the paper bag was on my knee |
O jeito que o saco de papel estava em meus joelhos |
|
Man, I had a dreadful flight |
Cara, eu tive um péssimo voo |
|
I'm back in the fuckin' U.K. |
Estou de volta na merda do Reino Unido |
|
I don't give a fuck 'bout what you say, boys |
Eu não ligo a mínima para o que vocês dizem, garotos |
|
Back in the fuckin' U.K., yeah |
De volta na merda do Reino Unido, yeah |
| | |
| Been away so long I hardly knew the place | Fiquei tanto tempo longe, mal reconheci o lugar |
|
Gee, it's good to be back home |
Ah, é ótimo estar de volta a casa |
|
Leave it till tomorrow to unpack my case |
Deixe até amanhã para desfazer minhas malas |
|
Honey disconnect the phone |
Querida, desconecte o telefone |
|
I'm back in the fuckin' U.K. |
Estou de volta na merda do Reino Unido |
|
I don't give a fuck 'bout what you say, boys |
Eu não ligo a mínima para o que vocês dizem, garotos |
|
Back in the fuckin' |
De volta na merda |
|
Back in the fuckin' |
De volta na merda |
|
I'm back in the fuckin' U.K. |
De volta na merda do Reino Unido! |
| | |
| Well the England girls really knock me out | Bem, as garotas inglesas realmente me nocauteiam |
|
They leave the west behind |
Elas deixam o oeste de lado |
|
And London girls make me sing and shout |
E as garotas londrinas me fazem cantar e gritar |
|
They Wembley's always on my my my my my my my my my mind |
"A Wembley" delas estão sempre na minha, minha, minha, (...) minha mente |
| | |
| Oh, come on | Oh, venha cá |
|
Hu Hey Hu, hey, ah, yeah |
Hu Hey Hu, ei, ah, sim |
|
yeah, yeah, yeah |
Sim, sim, sim |
|
I'm back in the fuckin' U.K. |
Estou de volta na merda do Reino Unido |
|
I don't give a fuck 'bout what you say, boys |
Eu não ligo a mínima para o que vocês dizem, garotos |
|
Back in the fuckin' U.K. |
De volta na merda do Reino Unido |
| | |
| Well the England girls really knock me out | Bem, as garotas inglesas realmente me nocauteiam |
|
They leave the west behind |
Elas deixam o oeste de lado |
|
And London girls make me sing and shout |
E as garotas londrinas me fazem cantar e gritar |
|
They Wembley's always on my my my my my my my my my mind |
"A Wembley" delas estão sempre na minha, minha, minha, (...) minha mente |
| | |
| Oh, show me round your snow peaked | Oh, mostre os redores de sua |
|
mountain way down south |
montanha de topo nevado ao sul |
|
Take me to you daddy's farm |
Me leve para a fazenda de seu papai |
|
Let me sing your Beatles tunes ringing out |
Me deixe cantar suas músicas dos Beatles |
|
Come and keep your comrade warm |
Venha deixar sua coisa aquecida |
|
I'm back in the fuckin' U.K. |
Estou de volta na merda do Reino Unido |
|
I don't give a fuck 'bout what you say, boys |
Eu não dou a mínima para o que vocês dizem, garotos |
|
Back in the fuckin' U.K. |
De volta na merda do Reino Unido |
|
Oh, let me tell you honey |
Ah, me deixe lhe contar querida |
| | |
| *música adaptada, quando o Guns N' Roses tocou na Inglaterra em 2006. | *música adaptada, quando o Guns N' Roses tocou na Inglaterra em 2006. |
| | |