|
|
|
| | |
Endless Summer |
verão sem fim |
| | |
| CHORUS: | REFRÃO : |
|
I've reached the end |
já chegou no final |
|
Of an endless summer |
de um verão sem fim |
|
I just woke up |
eu acordei |
|
From a crazy dream |
de um sonho louco |
|
I'm getting up |
estou ficando |
|
With my eyes wide open |
com os olhos bem abertos |
|
And I'm seeing the things |
e tenho visto coisas |
|
That my eyes ain't never seen |
que meus olhos nunca viram |
| | |
| Well I heard the bell in the nick of time | bem eu já ouvi o sino tocar em cima da hora |
|
But the green gets greener onthe other side |
mas a grama é mais verde do outro lado |
|
Still I ride |
continuo passeiando |
|
What's a cowboy to do? |
não é o que um cowboy faz? |
| | |
| Bronco Billy rides a buck on the go-round | Bronco Billy monta sobre uma bola em movimento |
|
Got thrown in the corporate hoedown |
eu joguei a enxada na corporação por água abaixo |
|
Swimming like a fish up the stream |
estou nadando como um peixe na sarjeta |
|
And he's holding on to a piece of the dream |
e ele está segurando um pedaço do sonho |
|
Where the bright lights sure ain't all that they seem |
onde as luzes brilhantes não são o que parecem |
|
Feels like he's headin' for the fall |
parece que ele está indo direto ao precipício |
| | |
| CHORUS | REFRÃO |
|
It's said that money talks |
dizem que o dinheiro fala mais alto |
|
And I'll not deny |
eu não nego |
|
I heard it once, it said goodbye |
já o ouvi uma vez,ele dizendo adeus |
|
Oh Lord, I've got to put my trust in You |
oh Senhor,eu depositei minha confiança em ti |
| | |
| Came a whisper that we're playin' the fools | veio um sussurro dizendo que estamos sendo tolos |
|
You can't win when they're changing the rules |
você não vence quando eles mudam as regras |
|
And I'm ready to wish on a star |
e estou pronto a fazer um pedido |
|
Yes I know Lord you've brought me this far |
sim eu sei Senhor tu me trouxeste de longe |
|
And I've learned that it's only You |
e aprendi que é só tu |
|
Who can change my attitude |
que podes mudar minhas atitudes |
| | |
| Sometimes truth is stranger than fiction | as vezes a verdade é mais estranha que a ficção |
|
What we do |
o que fazemos |
|
What we say |
o que dizemos |
|
It's like the east and the west |
é como do leste ao oeste |
|
And the north and the south |
do norte ao sul |
|
And the black and the white |
no branco e no preto |
|
And the day and the night |
e no dia e na noite |
| | |
| Childhood just like springtime | a infância é como a primavera |
|
Eternal youth all summer long |
juventude eterna num verão inteiro |
|
Can I make it in the harvest |
posso fazê-lo na safra |
|
When winter's done that's all |
quando o inverno passar! |
| | |