|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Picture On The Wall |
Imagem na Parede |
| | |
| Yes I want back the picture that hangs on your wall | Sim eu quero de volta a imagem que penduras em sua parede, |
|
For where once the sun rose now night falls |
De onde o sol nascia agora a noite cai. |
|
Some may say oh what a blue sky in sight |
Alguns podem dizer: Oh que céu azul na vista, |
|
Well now out of the distance I see lightning strike |
Bem, agora fora da distância Eu vejo o tocar da luz. |
|
I will never hide them, hide them all |
Eu nunca irei escondê-los, esconder todos eles, |
|
I could never fear them, fear them all |
Eu nunca poderei temê-los, temer todos eles, |
|
Over there shall come a new light shinning in this here dark |
De lá deverá virá uma nova luz clareando esta vida escura, |
|
life |
Para o Altíssimo habitar com o homem esta noite. |
|
For the Most High dwells with man tonight | |
| | |
| See the fountain of Eden flow | Veja a Fonte do Eden jorrar, |
|
Was born out of the heart of man |
Era nascido do coração do homem. |
|
Who could not see them as they pray on them |
Quem não poderia os ver rezando como eles rezam para eles? |
|
Just as war fell upon our land, I do not understand |
Assim como a guerra caiu em nossa terra, Eu não entendo. |
|
For who Jah choose is why I, I, I and I & I |
Por quem Jah escolheu por que sou Eu, Eu , Eu & Eu? |
|
Shall bring forth these axes freeing us out of bondage |
Deverá trazer os quatros machados, nos libertando do cativeiro, |
|
And we could finally rest our weary souls |
E nós poderemos finalmente descansar nossas almas cansadas, |
|
In which we fight the holy wars |
Na qual nós batalhamos nas guerras sagradas, |
|
Jah, Jah, knows it's true, in everything that we do |
Jah Jah sabe que é verdadeiro, em tudo o que fazemos |
|
Oh, Jah knows it's true, La da da da |
Oh Jah sabe que é verdadeiro. |
| | |
| I want to roll, want to hide, want to drift away | Eu quero rolar, quero esconder quero flutuar para longe, |
|
Beyond these bombs, beyond these walls, |
Além dessas bombas, além dessas paredes, |
|
Beyond these hypocrites |
Além desses hipócritas. |
|
Oh, but I will never right them, right them all |
Mas eu nunca irei endireitá-los, endireitar todos eles. |
|
I could never fear them, fear them all |
Eu nunca poderei temê-los temer todos eles. |
|
Over there shall come a new kight shinning in this here dark |
De lá virá uma nova luz clareando esta vida escura, |
|
life |
Para o Altíssimo habitar com o homem esta noite. |
|
For the Most High dwells with I tonight |
Debaixo de onde o Vale de Johannesburg chora, |
|
Down in the valley of Johannesburg cry |
Ecoa as lágrimas derramadas pela vida, |
|
Echoes of the tears shed for life |
Enquanto eles negam a ouvir o que eles rezam a eles, |
|
While they refuse to hear they pray on them |
Assim como a guerra caiu em nossa terra, Eu não entendo. |
|
Just as war fell upon our land, I do not understand |
Por quem Jah escolheu, por que sou Eu, Eu, Eu & Eu? |
|
For who Jah choose is why I, I, I and I & I |
Deverá trazer os quatros machados, nos libertando do cativeiro, |
|
Shall bring forth these axes freeing us out of bondage |
E nós poderemos finalmente descansar nossas almas cansadas, |
|
And we could finally rest our weary souls |
Na qual batalhamos nessas guerras sagradas. |
|
In which we fight those holy wars | |
| | |
| See dem as they come to dis a paradise | Veja-os como eles vem a esse paraíso. |
|
We shall know them who have come to service pon the right |
Nós devemos conhece-los, quem veio para servir os direitos. |
|
I man see them as they try to take dem paradise |
Eu homem, os vejo como eles tentam tirar seu paraíso. |
|
I know dem who have come to hide their |
Eu os conheço, quem veio para esconder os corações por debaixo dessas mentiras. |
|
Hearts beneath these lies, La da da da | |
|
And this is all, I've seen today, yes this is all I've seen | |
|
today | |
| | |
| | E isso é tudo, que Eu tenho visto hoje. |
| |
Sim, isto é tudo que Eu tenho visto hoje. |
| | |