|
|
|
| | |
Dirty Harry |
Harry Sujo |
| | |
| I need a gun to keep myself from harm | Eu preciso de uma arma para me proteger do perigo |
|
The poor people are burning in the sun |
As pessoas pobres estão queimando ao Sol |
|
But they ain't got a chance |
Mas elas não têm chances |
|
They ain't got a chance |
elas não têm chance |
|
I need a gun |
Eu preciso de uma arma |
|
Cos all I do is dance |
Pois tudo que eu faço é dançar |
|
Cos all I do is dance |
Pois tudo que eu faço é dançar |
| | |
| I need a gun to keep myself from harm | Eu preciso de uma arma para me proteger do perigo |
|
The poor people are burning in the sun |
As pessoas pobres estão queimando ao Sol |
|
No, they ain't got a chance |
Mas elas não têm chances |
|
They ain't got a chance |
elas não têm chance |
|
I need a gun |
Eu preciso de uma arma |
|
Cos all I do is dance |
Pois tudo que eu faço é dançar |
|
Cos all I do is dance |
pois tudo que eu faço é dançar |
| | |
| In my backpack | Na minha mochila |
|
I got my act right |
Tenho tudo o que preciso |
|
In case you act quite difficult |
Para o caso de você ser difícil |
|
And yo is so weakin' |
Sua determinação está abalada |
|
With anger and discontent |
com raiva e desgosto |
|
Some are seeking and searching like me, moi |
Alguns procuram e buscam, como o Nimoy |
| | |
| I'm a peace-loving decoy | Sou um chafariz da paz |
|
Ready for retaliation |
Pronto para retaliar |
|
I change the whole occasion to a pine box six-under |
Coloco você num caixão debaixo da terra |
|
Impulsive don't ask wild wonder |
Sou impulsivo, me pergunto por quê |
|
Orders given to me is: |
As minhas ordens são |
|
strike and I'm thunder with lightning fast reflexes on constant alert |
Atacar e sou um raio com reflexos rápidos em constante alerta |
|
from the constant hurt that seems limitless with no dropping pressure |
Por causa da minha dor constante, sem limites sem pressão |
| | |
| Seems like everybody's out to test ya | Todos parecem querer testá-lo |
|
'til they see your brake |
Até que você desmorone |
|
They can't conceal the hate |
Eles não podem esconder o ódio |
|
That consumes you |
Que consome voçê |
|
I'm the reason why you flipped your soosa |
É por minha causa que você abastece o carro |
| | |
| Chill with your old lady at the tilt | Relaxe com a sua mulher sob o toldo |
|
I got a 90 days digit |
Tenho 90 dias de visita |
|
And I'm filled with guilt |
E estou tomado de culpa |
|
From things that I've seen |
Pelas coisas que vi |
|
Your water's from a bottle |
A sua água é da garrafa |
|
mine's from a canteen |
a minha é do cantil |
| | |
| At night I hear the shots | À noite, eu ouço tiros |
|
Ring so I'm a light sleeper |
tenho sono leve |
|
The cost of life, |
O custo da vida |
|
it seems to get cheaper |
parece ficar mais barato |
|
out in the desert |
No deserto |
|
with my street sweeper |
com meu varredor de ruas |
|
The war is over |
A guerra acabou |
|
So said the speaker with the flight suit on |
Disse o alto-falante com um uniforme de vôo |
|
Maybe to him I'm just a pawn |
Talvez para ele eu seja um joquete |
|
So he can advance |
Para que ele avance |
|
Remember when I used to dance |
Lembre-se de quando dançávamos |
|
Man, all I want to do is dance |
Tudo que quero fazer é dançar |
| | |
| (Dance!) | (Dance!) |
|
(Dance!) |
(Dance!) |
|
(Dance!) |
(Dance!) |
| | |
| I need a gun to keep myself from harm | Eu preciso de uma arma para me proteger do perigo |
| | |