|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Hotel California |
Hotel California |
| | |
| Gipsy Kings - Hotel California | Gipsy Kings - Hotel California |
| | |
| Por el camino del desierto | Pelo caminho do deserto |
|
El viento me despeina |
vento fresco no meu cabelo |
|
Sube el aroma de colita |
Odor cálido de colitas |
|
Luna, luna de nadie |
elevando-se através do ar |
|
Ella a lo lejos |
Adiante na distância |
|
Una luz centela |
eu vi uma luz trêmula |
|
La idea de mi estar |
Então eu tive uma ideia |
|
Quedar por la noche |
De por lá, passar a noite |
|
Alli estaba a la entrada |
Ali estava na entrada |
|
Y las campanas a sonar |
E as campanhinhas a tocar |
|
Y me di con llamarme mismo |
E estava pensando comigo mesmo |
|
Que es puerta del cielo |
"Esta é a porta do céu" |
|
Ella enciende una vela |
Então ela acendeu uma vela |
|
En muestra del camino |
E me mostrou o caminho |
|
Suenan voces en el corredor |
Havia vozes adiante no corredor |
|
Y lo que indican diciendo |
Eu achei que ouvi-as dizerem... |
| | |
| (coro In English) | (Refrão em inglês) |
|
Welcome to the Hotel California |
Bem-vindo ao Hotel Califórnia, |
|
Such a lovely place |
Um lugar tão encantador |
|
Such a lovely place (2x) |
Um lugar tão encantador |
| | |
| Ella al lado que brillaba | E lá do lado algo brilhava |
|
Tenia una Mercedes |
Tinha as curvas de um Mercedes |
|
Rodeada de chicos guapos |
Rodeada por lindos rapazes |
|
Ella llamaba amigos |
Que ela chama de amigos |
|
Cuando viene despacio |
Como eles dançam no pátio |
|
Del tumba de verano |
Doce suor de verão, |
|
Aquel era pa’recordar |
Alguns dançam para lembrar |
|
Y otro pa’ olvidar |
Alguns dançam para esquecer] |
|
Le pedi al capitan |
Pedi ao capitão |
|
Que sirve el vino |
Que servisse o vinho |
|
Y pedi con un amor |
E pedi com um amor |
|
Tenido este alcohol |
Não tenho essa bebida |
|
De este sesenta y nueve |
Des de 1969 |
|
Famosa y que llamando |
A famosa voz me chamando |
|
Pues me va a despertar |
Para me ver despertar |
|
La noche para decir |
A noite para dizer |
| | |
| (coro) | (Coro) |
| | |
| (Spoken) El espejo en el techo | (Falando) Espelho no teto |
|
Champana en el hielo |
champagne no gelo |
|
Y ella dijo somos todos prisioneros |
E ela disse: Somos todos prisioneiros |
|
De propia voluntad |
Pela propria vontade |
|
Y en los cuartos principales |
E no quarto principail |
|
Hacen sucias esta |
Fazeram muita sujeira |
|
Hasta aca a la bestia |
atacaram a besta |
|
Pero no la logra a matar |
Porem nao conseguiram mata-la |
| | |
| (Sung) Mi ultimo recuerdo | Minha ultima lembrança |
|
Corria hacia la puerta |
Corria até a porta |
|
Ver una candela en el camino |
Vi uma luz no caminho |
|
Por donde habia llegado |
Por onde eu havinha entrado |
|
Relax dijo el portero |
"Relaxa" disse o porteiro |
|
Por mi es honor recibir |
"é uma honra lhe receber, |
|
Puede salir cuando quiere |
Pode assinar a saida, |
|
Pero nunca yo partir |
porem, nunca poderá partir." |
| | |
| | (Refrão em inglês) |
| |
Bem-vindo ao Hotel Califórnia, |
| |
Um lugar tão encantador |
| |
Um lugar tão encantador |
| | |