|
|
|
| | |
La Mia Storia Tra Le Dita |
Minha História Entre Os Dedos |
| | |
| Sai penso che | Sabe, eu penso que |
|
Non sia stato inutile |
Não foi inutil |
|
Stare insieme a te. |
Estar com você |
|
Ok te ne vai |
Ok, você se vai |
|
Decisione discutibile |
Decisão discutível |
|
Ma si, lo so, lo sai. |
Mas sim eu sei, você sabe.. |
|
Almeno resta qui per questa sera |
Pelo menos fique aqui por essa noite |
|
Ma no che non ci provo stai sicura. |
Mas não, não vou tentar, fique tranquila |
|
Può darsi già mi senta troppo solo |
Pode ser que eu já me sinta muito só |
|
Perche' conosco quel sorriso |
Porque conheço este sorriso |
|
Di chi ha già deciso. |
De quem já se decidiu |
|
Quel sorriso già una volta |
Este sorriso que já uma vez |
|
Mi ha aperto il paradiso. |
Me abriu o paraiso |
| | |
| Si dice che | Se diz que |
|
Per ogni uomo |
Para cada homem |
|
C'é un'altra come te. |
Existe uma outra igual a você. |
|
E al posto mio quindi |
E que no meu lugar (então) |
|
Tu troverai qualcun'altro |
Você encontrará algum outro |
|
Uguale no, non credo io. |
Igual a mim, eu não creio |
|
Ma questa volta abbassi gli occhi e dici |
Mas dessa vez você abaixa os olhos e diz: |
|
Noi resteremo sempre buoni amici, |
Nós continuaremos sendo sempre bons amigos |
|
Ma quali buoni amici maledetti. |
Mas que bons amigos uma ova ! |
|
Io un amico lo perdono |
Um amigo eu perdôo |
|
Mentre a te ti amo. |
Enquanto a você, eu amo. |
|
Può sembrarti anche banale |
Pode te parecer banal |
|
Ma é un istinto naturale. |
Mas é um instinto natural |
| | |
| Ma c'é una cosa che | Mas tem uma coisa que |
|
Io non ti ho detto mai. |
Eu não te disse nunca |
|
I miei problemi senza te |
Os meus problemas sem você |
|
Si chiaman guai. |
Se chamam confusões. |
|
Ed é per questo |
E é por isso |
|
Che mi vedi fare il duro |
Que você me vê fazendo o durão |
|
In mezzo al mondo |
Em meio ao mundo |
|
Per sentirmi più sicuro. |
Para me sentir mais seguro |
| | |
| E se davvero non vuoi dirmi | E se de verdade você não quiser me dizer |
|
Che ho sbagliato. |
Que estou errado |
|
Ricorda a volte un uomo |
Lembre-se que de vez em quando um homem |
|
Va anche perdonato. |
Também merece ser perdoado |
|
Ed invece tu, |
Mas você |
|
Tu non mi lasci via d'uscita. |
Você não me deixa nenhuma saída |
|
E te ne vai con la mia storia fra le dita. |
E se vai com minha historia entre os dedos |
| | |
| Ora che fai, | Agora o que você vai fazer, |
|
Cerchi una scusa |
Procurar uma desculpa |
|
Se vuoi andare vai. |
Se quiser ir vai |
|
Tanto di me |
Quanto a mim |
|
Non ti devi preoccupare |
Você não deve se preocupar |
|
Me la saprò cavare. |
Eu vou saber me virar. |
|
Stasera scriverò una canzone |
Esta noite escreverei uma canção |
|
Per soffocare dentro un'esplosione. |
Pra sufocar dentro uma explosão. |
|
Senza pensare troppo alle parole |
Sem pensar muito nas palavras |
|
Parlerò di quel sorriso |
Falarei daquele sorriso |
|
Di chi ha già deciso |
De quem já se decidiu |
|
Quel sorriso che una volta |
Aquele sorriso que uma vez |
|
Mi ha aperto il paradiso. |
Me abriu o paraíso |
| | |
| Ma c'é una cosa che | Mas tem uma coisa que |
|
Io non ti ho detto mai. |
Eu não te disse nunca |
|
I miei problemi senza di te |
Os meus problemas sem você |
|
Si chiamano guai. |
Se chamam confusões. |
|
Ed é per questo |
E é por isso |
|
Che mi vedi fare il duro |
Que você me vê fazendo o durão |
|
In mezzo al mondo |
Em meio ao mundo |
|
Per sentirmi più sicuro. |
Para me sentir mais seguro |
| | |
| E se davvero non vuoi dirmi | E se de verdade você não quiser me dizer |
|
Che ho sbagliato. |
Que estou errado |
|
Ricorda a volte un uomo |
Lembre-se que de vez em quando um homem |
|
Va anche perdonato. |
Também merece ser perdoado |
|
Ed invece tu, |
Mas você |
|
Tu non mi lasci via d'uscita. |
Você não me deixa nenhuma saída |
|
E te ne vai con la mia storia fra le dita. |
E se vai com minha historia entre os dedos |
| | |