|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Counting Out Time |
|
| | |
| I'm counting out time, | CONTANDO O TEMPO |
|
Got the whole thing down by numbers. |
Eu estou contando o tempo |
|
All those numbers! |
Fazendo a coisa toda através de números |
|
Give me guidance! |
Todos aqueles números! |
|
O Lord I need that now. |
Dê o meu guia! |
| |
Oh Senhor, eu preciso dele agora |
| |
O dia do julgamento chegou |
| |
E você pode apostar que eu estava me concentrando |
| |
Para esta prova |
| |
Digerindo toda palavra que os entendidos dizem |
| |
“Zonas Erógenas” (1) eu amo vocês |
| |
Sem vocês, o que faria um pobre menino? |
| |
Encontrei uma menina que eu quis marcar um encontro |
| |
Pensei que seria melhor pegá-la corretamente |
| |
Fui comprar um livro antes que fosse muito tarde |
| |
Não deixe nada para amanhã. |
| |
E eu estudei cada linha |
| |
Todas as páginas do livro |
| |
E agora eu tenho a coisa real aqui |
| |
Eu vou dar uma olhada, dar uma olhada |
| |
Este é Rael! |
| |
Eu estou contando o tempo |
| |
Espero que ocorra como eu planejei |
| |
Porque eu entendo disto. |
| |
Olhe! Eu achei os pontos excitantes, Figuras 1-9. |
| | |
| The day of judgement's come, | -Ainda contando o tempo |
|
And you can bet that I've been resting, |
Estou com meu dedo no botão |
|
for this testing, |
“Não diga nada-apenas continue deitada aí parada |
|
Digesting every word the experts say. |
E eu a farei ficar bem melhor." |
|
Erogenous zones I love you. |
“Zonas Erógenas” eu amo vocês. |
|
Without you, what would a poor boy do? |
Sem vocês, o que faria um pobre menino? |
| |
Toque e continue com 1-6. |
| |
Um pouco de dificuldade na zona No. 7. |
| |
Tenho que me lembrar de todos os meus truques |
| |
Há o paraíso à frente no N° 11! |
| |
Tendo respostas cruciais |
| |
Com atraso dos alunos |
| |
"Docinho, pegue no quadril! |
| |
É hora de abrir o zíper. Whipee!” |
| |
-Chega pra lá, Casanova- |
| |
Eu estou contando o tempo |
| |
Reação nenhuma para a felicidade |
| |
Por favor não me bofeteie |
| |
Eu sou um macho de sangue vermelho |
| |
E o livro disse que eu não podia falhar |
| | |
| Found a girl I wanted to date, | Eu estou contando o tempo |
|
Thought I'd better get it straight. |
Eu obtive uma angústia inesperada de minha amante |
|
Went to buy a book before it's too late. |
Eu pegarei meu dinheiro |
|
Don't leave nothing to fate. |
Imediatamente de volta da livraria |
|
I studied every line, every page in the book, |
“Zonas Erógenas”, eu questiono vocês |
|
Now, I've got the real thing here, I'm gonna take a look, take a look. |
Sem vocês, o que faria um pobre menino? |
| |
Sem vocês, a humanidade se entregaria pela tristeza |
| | |
| This is Rael! | (1) Zonas Erógenas = Este é o nome do livro que o personagem Rael recorre em seu “flashback” de sua primeira relação sexual |
| | |
| I'm counting out time, hoping it goes like I planned it, | |
|
'cos I understand it. Look! I've found the hotspots, Figs 1-9. | |
|
- still counting out time, got my finger on the button, | |
|
"Don't say nuttin - just lie there still | |
|
And I'll get you turned on just fine." | |
|
Erogenous zones I love you. | |
|
Without you, what would a poor boy do? | |
| | |
| Touch and go with 1-6. | |
|
Bit of trouble in zone No. 7. | |
|
Gotta remember all of my tricks. | |
|
There's heaven ahead in No. 11! | |
|
Getting crucial responses, dilation of the pupils. | |
|
"Honey get hip! It's time to unzip, to unzip, zip, zip-a-zip-a-zip. Whipee!" | |
|
(Take it away Mr. Guitar) | |
|
- Move over Casanova - | |
| | |
| I'm counting out time, reaction none to happy, | |
|
Please don't slap me, | |
|
I'm a red blooded male and the book said I could not fail. | |
|
I'm counting out time, I got unexpected distress from my mistress, | |
|
I'll get my money back from the bookstore right away. | |
|
Erongenous zones I question you - | |
|
Without you, what would a poor boy do? | |
|
Without you, what would a poor boy do? | |
|
Without you, mankind handkinds thru' the blues. | |
| | |