|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Voodoo Child |
|
| | |
| Yeh I'm a VOODOO CHILD | Sim eu sou uma criança de vudu |
|
Lord I'm a VOODOO CHILD |
Senhor eu sou uma criança de vudu |
| | |
| On the night I was born Lord | Na noite em que nasci senhor |
|
I swear the moon turned a fire red |
Eu jurei que a lua tinha virado vermelho fogo |
|
the night I was born |
A noite em que nasci |
|
I swear the moon turned a fire red |
Eu jurei que a lua tinha virado vermelho fogo |
|
well my poor mother cried out well the gypsy was right |
Então minha pobre mãe gritou, afinal o cigano estava certo |
|
and she fell down right there |
E ela caiu ali mesmo |
|
well moantain lions found me there waiting |
Então leões da montanha encontraram-me ali esperando |
|
and sent me off on a eagle's wing |
E me enviaram nas asas de uma águia, nas asas de uma águia baby |
|
moantain lions found me there waiting |
Ele me levou pelos cantos da infinidade |
|
and sent me off on a eagle's wing an eagle's wing baby |
E quando voltamos ele me deu Venus para cantar hey |
|
he took me past the outskirts of infinity |
E ele disse voe, voe porque eu sou uma |
|
and when we came back he gave me Venus to sing hey |
Criança de vuvu, criança de vudu |
|
and he said fly on fly on cause I'm a |
hey yeh |
|
VOODOO CHILD VOODOO CHILD | |
|
hey yeh | |
| | |
| Well I make love to you | Então eu faço amor com você |
|
and the Lord knows you feel no pain |
E o senhor sabe que você não sente dor |
|
Said I make love to you in your sleep |
Disse que eu faço amor com você nos seus sonhos |
|
and Lord knows you felt no pain |
E o senhor sabe que você não sentiu dor |
|
(yeh that's what I say) |
(yeh, isso é o que eu digo) |
|
'cause I'm a million miles away |
Porque estou um milhão de milhas de distância |
|
and at the same time I'm in your picture frame |
E ao mesmo tempo na figura do seu quadro |
|
(yeh tha's what I say now) |
(yeh isso é o que eu digo agora) |
| | |