|
|
|
| | |
All The Rage |
Toda a Raiva |
| | |
| Why do we need this | Porque nós precisamos disto? |
|
Who was it that said |
Quem foi que disse que |
|
Great things come to great men |
grandes coisas vêm aos grandes homens |
|
Well that fucker lied to us |
Bem, aquele perdedor mentiu para nós |
|
There's nothing here but a wasteland, |
Não há nada aqui além de uma terra perdida, |
| | |
| And I can still see the graves of the dead | E eu ainda posso ver as sepulturas dos mortos |
|
but it's useless |
Mas é inútil |
|
most of us would rather sit |
A maior parte de nós prefere sentar-se |
|
than see this wound |
do que ver que esta ferida |
|
that we have created |
Que nós criamos |
|
Lets not last the night |
Não vamos deixa-la machucar a noite toda |
|
Lets not last the night |
Não vamos deixa-la machucar a noite toda |
| | |
| I'm sick and I'm tired of always being the good guy | Eu estou doente e cansado de ser sempre o cara bom Eu estou doente e cansado de ser sempre o cara bom |
|
I'm sick and I'm tired of always being the good guy |
Eu estou doente e cansado de ser sempre o cara bom |
| | |
| Senseless and I'm not sure why | Insensível e não estou certo |
|
I'm not going to pretend that I know all the answers |
Porque eu não vou mais fingir que eu sei todas as respostas |
|
Or all of the questions |
Ou todas as perguntas |
|
Its got to be good for something |
Isso tem que servir para alguma coisa boa |
| | |
| so we'll chalk this and we'll mount the dead | Assim nós riscaremos isso e nós montaremos os mortos no local |
|
on the fireplace above right above our guilded heads |
acima da certeza acima das nossas cabeças |
| | |
| I'm sick and I'm tired of always being the good guy | Eu estou doente e cansado de ser sempre o cara bom |
| | |
| like sitting in the back seat (it's all the rage) | Como sentar-se no banco traseiro (é toda a raiva) |
|
and boring me with your body (it's all the rage) |
E me chatear com seu corpo (é toda a raiva) |
|
how many times can I say I'm sorry (it's all the rage) |
Quantas vezes eu consigo pedir desculpas? (é toda a raiva) |
|
and really mean it (and really mean it) |
E realmente significa (e realmente significa) |
|
like sitting in the back seat (it's all the rage) |
Como se sentar no banco traseiro (é toda a raiva) |
|
and boring me with your body (it's all the rage) |
E me chatear com seu corpo (é toda a raiva) |
|
how many times can I say I'm sorry (it's all the rage) |
Quantas vezes vou conseguir pedir desculpas? (é toda a raiva) |
|
and really mean it (and really mean it) |
E realmente significa (e realmente significa) |
| | |
| Why do we need this | Porque nós precisamos disto? |
|
Who was it that said |
Quem foi que disse que |
|
Great things come to great men |
grandes coisas vêm aos grandes homens |
|
Well that fucker lied to us |
Bem, aquele perdedor (que disse isso) mentiu para nós |
|
There's nothing here but a wasteland |
Não há nada aqui além de uma terra perdida. |
| | |