|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Asu He No Basho |
|
| | |
| Kagayaku sekai ga kono te ni afure | O mundo brilhante transborda em minhas mãos |
|
Kagirinai toki wo daite |
Abraçando o tempo sem limites |
|
Boku wa susundeku |
Eu caminho para a frente |
| | |
| Tooku kara kaze ga fuite | O vento sopra de bem longe |
|
Nagareru kumo wo miageteru |
Estou olhando para as nuvens levadas pela corrente |
|
Furikaeru nante dekinai |
Não posso voltar atrás |
| | |
| Kioku no naka no nukumori | O calor em minhas lembranças |
|
Fuan ni makesou na kokoro |
Meu coração que parece se perder na ansiedade |
|
Nugisutete mata aruiteku |
Eu as arremessarei e caminharei de novo |
| | |
| Hontou wa tomadoi nagara | A verdade é que enquanto eu estava perplexo |
|
Nani ka wo sagashi-tsuzuketa |
Eu me mantive procurando por algo |
|
Yoake wa kanarazu |
Porque o amanhecer estava por vir |
|
Yattekuru kara | |
| | |
| Doko ka de kikoeteru koe ga | A voz que eu ouço em algum lugar |
|
Tooku michishirube no you sa |
É distante, como uma sinalização |
|
Narihibiku kodou ga mezamete |
As ecoantes batidas do meu coração estão despertando |
|
Motometeru yo |
E se libertando |
| | |
| Mada minu ashita wo machi-tsuzukeru | Eu continuarei esperando pelo amanhã ainda invisível |
|
Tsumetai kaze nanka ja |
O vento frio não pode me parar |
|
Boku wo tomerarenai | |
| | |
| Kagayaku sekai ga kono te ni afure | O mundo brilhante transborda em minhas mãos |
|
Kagirinai toki wo daite |
Abraçando o tempo sem limites |
|
Boku wa susundeku |
Eu caminho para a frente |
| | |
| Utsuriyuku toki wa sugite | Os tempos estão mudando |
|
Umareta machi no kaze no oto |
O som do vento nasce na cidade |
|
Mimi wo sumashite mo kikoenai |
Mesmo se eu ouvir de perto, não posso escutar |
| | |
| Dare no mune ni mo nemutteru | Dormindo no peito de alguém |
|
Jounetsu no hi wo kesanaide |
Sem apagar as chamas da paixão |
|
Moetsukiru made wa aruiteku |
Eu caminharei até que se queime |
| | |
| Hontou wa samayoi nagara | A verdade é que enquanto eu estava perdido |
|
Nani ka wo nakushi-tsuzuketa |
Eu continuei perdendo algo |
|
Yoake wo tashika ni |
Eu acreditei definitivamente no amanhecer |
|
Shinjiteita | |
| | |
| Moshi mo ikitsuita basho ga | Mesmo se o lugar onde eu estiver |
|
Motometa mono to chigatte mo |
For diferente do lugar que eu procurei |
|
Mata hajime kara yarinaosu sa |
Começarei tudo de novo, do início |
|
Tsukameru made |
Até que eu possa agarrá-lo |
| | |
| Ryoute wo kazashite koboretekuru | Eu ergo minhas mãos, e só a luz enfraquecida |
|
Kasuka na hikari dake ga |
Que escorrega delas |
|
Bokura mezasu basho |
É o lugar para onde nos dirigimos |
| | |
| Mada minu ashita wo machi-tsuzukeru | Eu continuarei esperando pelo amanhã ainda invisível |
|
Tsumetai kaze nanka ja |
O vento frio não pode me parar |
|
Boku wo tomerarenai | |
| | |
| Kagayaku sekai ga kono te ni afure | O mundo brilhante transborda em minhas mãos |
|
Kagirinai toki wo daite |
Abraçando o tempo sem limites |
|
Boku wa susundeku |
Eu caminho para a frente |
| | |
| Ryoute wo kazashite koboretekuru | Eu ergo minhas mãos, e só a luz enfraquecida |
|
Kasuka na hikari dake ga |
Que escorrega delas |
|
Bokura mezasu basho |
É o lugar para onde nos dirigimos |
| | |
| Ryoute wo hirogete uketomeru. | Eu abrirei minhas mãos e a pegarei... |
| | |