|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Kiss Me, I'm Contagious |
|
| | |
| I break hearts like the west was won, | Eu quebro corações como o oeste foi ganho |
|
(They call me the rattlesnake) |
(Me chamam de A Cascavél) |
|
Baby, I'm hung like an outlaw, |
Baby, eu estou pra ser enforcado como um fora-da-lei |
|
(Like an outlaw baby) |
(Como um fora-da-lei, baby) |
|
Play poker all day at the saloon, |
Jogandi poker o dia inteiro no salão, |
|
(You cheating bastard) |
(Trapasseiro de merda) |
|
I'll get you in the saddle soon. Oh yeah. |
Eu te pegarei na sela logo |
| | |
| [Chorus:] |
Nós não iremos dar pra trás |
|
We won't back down |
(Bang bang! Armas, atirem) |
|
(Bang, bang, guns go bang) |
De uma luta |
|
From a fight |
(Bang bang! Armas, atirem) |
|
(Bang, bang, guns go bang) |
Noventa passos à oeste |
|
90 paces west |
(Bang bang! Armas, atirem) |
|
(Bang, bang, guns go bang) |
Ao meio-dia nos aproximamos |
|
At noon we draw to, we draw to death, oh yeah. | |
| | |
| There was a man from way back west, | Nos aproximamos da morte [x5] |
|
(Desperado ain't got shit on me) |
Oh yeah |
|
He took 12 rounds straight to the chest, | |
|
(That's two six-shooters to be exact) | |
|
At night the town remains awake, | |
|
(With their eyes wide open) | |
|
In terror of the rattlesnake. | |
| | |
| I bite it but I don't light it, | Havia um homem de muito longe no oeste |
|
(This town ain't big enough for the both of us) |
(Desperado ain't got shit on me) |
|
I'll use the rope and I'll ride her, |
Ele levou doze descarregadas direto no peito |
|
Two barrels and a whole lot of bang, |
(Dois "six-shooters" para ser exato) |
|
And when I'm down with it, this town will never be the same. |
À noite a cidade permanece acordada |
| |
(Com seus olhos bem abertos) |
| |
Em desespero por causa da Cascável |
| | |
| [Chorus] |
Eu mordo mas eu não acendo |
| |
(Esta cidade não é grande o bastante para nós dois) |
| |
Eu usarei uma corda e a guiarei |
| |
Dois barris e muita munição |
| |
E se eu não estiver bem, esta cidade nunca mais será a mesma |
| | |
| Can I touch your legs? | Nós não iremos dar pra trás |
|
Do I make you sweat? [x6] |
(Bang bang! Armas, atirem) |
| |
De uma luta |
| |
(Bang bang! Armas, atirem) |
| |
Noventa passos à oeste |
| |
(Bang bang! Armas, atirem) |
| |
Ao meio-dia nos aproximamos |
| | |
| | Nos aproximamos da morte [x5] |
| |
Oh yeah |
| | |
| | Posso tocar as suas pernas? |
| |
Eu a faço suar? [ x6 ] |
| | |