|
|
|
| | |
Note To Self |
Note Para Si |
| | |
| Two roads...Split off from here, and my life goes running in opposite directions. | Duas estradas... Dividindo-se fora daqui, e minha vida correndo em direções opostas. |
|
Exaggerating the barrier between who I am, and who I want to be. |
Exagerando na barreira entre que eu sou, e quem eu quero ser. |
| | |
| I wanted to be that breath of fresh air, When everything smelled so insincere. | Eu queria ser essa respiração de ar fresco, quando tudo cheirava tão insincero. |
|
But this taste still lingers in my mouth, Deceit has ways of sticking around. |
Mas esses gostos ainda continuam em minha boca, |
|
And I'm ready to disappear, Vacation seems far...From here. |
E eu estou pronto para desaparecer, férias parecem estar longe... daqui. |
| | |
| Note to self: I miss you terribly. | Note pra si: Eu sinto sua falta terrivelmente. |
|
This is what...We call a tragedy. |
isso é o que... Nós chamamos de uma tragédia |
|
Come back to me, Come back to me, To me. |
Volte pra mim, volte pra mim, pra mim. |
|
Note to self: I miss you terribly. |
Note pra si: Eu sinto sua falta terrivelmente. |
|
This is what...We call a tragedy. |
Isso é o que... Nós chamamos de uma tragédia |
|
Come back to me, Back to me, To me. |
Volte para mim, volte pra mim, pra mim. |
| | |
| I can feel my mind, wandering again. | Eu posso sentir minha mente, errando de novo. |
|
Into where I dont know, and will I ever get home? |
Para onde eu não sei, eu poderia ir para casa? |
|
Time starts moving, faster than I can. |
Tempo começa se mover, mais rápido do que eu posso. |
|
And I'm sick of this scene, I need to break the routine. |
E estou cansado dessa cena, eu preciso quebrar a rotina. |
| | |
| I can feel my mind, wandering again. | Eu posso sentir minha mente, errando de novo. |
|
Into where I dont know, and will I ever get home? |
Para onde eu não sei, eu poderia ir para casa? |
|
Time starts moving, faster than I can. |
Tempo começa se mover, mais rápido do que eu posso. |
|
And I'm sick of this scene, I need to break the routine. |
E estou cansado dessa cena, eu preciso quebrar a rotina. |
| | |
| Two roads...Split off from here, and my life goes running in opposite directions. | Duas estradas... Dividindo-se fora daqui, e minha vida correndo em direções opostas. |
|
Exaggerating the barrier between who I am, and who I want to be. |
Exagerando na barreira entre que eu sou, e quem eu quero ser. |
| | |
| Which part of me is lost? I feel so close, and yet I am so far. | Qual parte de mim está perdida? Eu sinto tão perto, eu ainda estou tão... Longe!... |
|
Which part of me is lost? I feel so close, and yet I am so...Far!... |
Qual parte de mim está perdida? Eu sinto tão perto, eu ainda estou tão longe. |
| | |