|
|
|
| | |
The Dark Of The Matinée |
A Escuridão Da Matinê |
| | |
| You take your white finger | Você pega o seu dedo branco |
|
Slide the nail under |
Desliza a unha debaixo |
|
The top and bottom buttons of my blazer |
Do primeiro e do último botões do meu blazer |
|
Relax the fraying wool |
Para ajeitar a lã puída |
|
Slacken ties and I'm |
Afrouxa a gravata e eu |
|
Not to look at you in the shoe |
Não devo olhar para você no sapato |
|
But the eyes find the eyes |
Mas os olhos encontram os olhos |
| | |
| Find me and follow me | Encontre-me e me siga |
|
Through corridors, refctories |
Por corredores, refeitórios e arquivos |
|
And files you must follow |
Você deve seguir |
|
Leave this academic factory |
Se livrar desta fábrica acadêmica |
|
Will find me in the matinee |
Encontre-me na matinê |
|
The dark of the matinee |
Na escuridão da matinê |
|
It's better in the matinee |
É melhor na matinê |
|
The dark of the matinee is mine |
A escuridão da matinê é minha |
|
Yes, it's mine |
Sim, é minha |
| | |
| I time every journey | Eu cronometro todos os turnos |
|
To bump into you accidentally |
Para topar com você acidentalmente |
|
I charm you and tell you |
Eu a enfeitiço e lhe conto |
|
Of the boys I hate, all the girls I hate |
Sobre os caras que odeio, as garotas que odeio |
|
All the words I hate, all the clothes I hate |
As palavras que odeio, as roupas que odeio |
|
How I'll never be anything I hate |
Sobre como nunca serei nada do que odeio |
|
You smile, mention something that you like |
Você sorri e menciona algo de que gosta |
|
Or how you'd have a happy life |
Ou como seria feliz |
|
If you did the things you like |
Se fizesse as coisas de que gosta |
| | |
| Find me and follow me | Encontre-me e me siga |
|
Through corridors, refectories |
Por corredores, refeitórios e arquivos |
|
And files you must follow |
Você deve seguir |
|
Leave this academic factory |
Se livrar desta fábrica acadêmica |
|
Will find me in the matinee |
Encontre-me na matinê |
|
The dark of the matinee |
Na escuridão da matinê |
|
It's better in the matinee |
É melhor na matinê |
|
The dark of the matinee is mine |
A escuridão da matinê é minha |
|
Yes, it's mine |
Sim, é minha |
| | |
| So I'm on BBC2 now | E agora eu estou na BBC 2 |
|
Telling Terry Wogan how I made it and |
Contando a Terry Wogan como cheguei lá e |
|
What I made is unclear now |
Onde cheguei não está claro |
|
But his deference is |
Mas o respeito dele está |
|
And his laughter is |
E a gargalhada dele também |
|
My words and smile are so easy now |
Minhas palavras e meu sorriso são tão fáceis agora |
|
Yes, it's easy now |
Sim, é fácil agora |
|
Yes, it's easy now |
Sim, é fácil agora |
| | |
| Find me and follow me | Encontre-me e me siga |
|
Through corridors, refectories |
Por corredores, refeitórios e arquivos |
|
And files you must follow |
Você deve seguir |
|
Leave this academic factory |
Se livrar desta fábrica acadêmica |
|
Will find me in the matinee |
Encontre-me na matinê |
|
The dark of the matinee |
Na escuridão da matinê |
|
It's better in the matinee |
É melhor na matinê |
|
The dark of the matinee |
A escuridão da matinê |
| | |
| Well, find me and follow me | Encontre-me e me siga |
|
Through corridors, refectories |
Por corredores, refeitórios e arquivos |
|
And files you must follow |
Você deve seguir |
|
Leave this academic factory |
Se livrar desta fábrica acadêmica |
|
Will find me in the matinee |
Encontre-me na matinê |
|
The dark of the matinee |
Na escuridão da matinê |
|
It's better in the matinee |
É melhor na matinê |
|
The dark of the matinee is mine |
A escuridão da matinê é minha |
|
Yes, it's mine |
Sim, é minha |
| | |