|
|
|
| | |
My Way |
Meu Jeito |
| | |
| And now the end is near | E agora o fim está próximo |
|
And so I face the final curtain |
Então eu encaro o desafio final |
|
My friend, I'll say it clear |
Meu amigo, Eu vou falar claro |
|
I'll state my case of which I'm certain |
Eu irei expor meu caso do qual tenho certeza |
| | |
| I've lived a life that's full | Eu vivi uma vida que foi cheia |
|
I traveled each and every highway |
Eu viajei por cada e todas as rodovias |
|
And more, much more than this |
E mais, muito mais que isso |
|
I did it my way |
Eu fiz do meu jeito |
| | |
| Regrets, I've had a few | Arrependimetos, eu tive alguns |
|
But then again, too few to mention |
Mas então, de novo, tão poucos para mencionar |
|
I did what I had to do |
Eu fiz, o que eu tinha que fazer |
|
And saw it through without exemption |
E eu vi tudo, sem exceção |
| | |
| I've planned each charted course | Eu planejei cada caminho do mapa |
|
Each careful step along the byway |
Cada passo, cuidadosamente, no correr do atalho |
|
And more, much more than this |
Oh, mais, muito mais que isso |
|
I did it my way |
Eu fiz do meu jeito |
| | |
| Yes there were times, I'm sure you knew | Sim, teve horas, que eu tinha certeza |
|
When I bit off more than I could chew |
Quando eu mordi mais que eu podia mastigar |
|
But through it all when there was doubt |
Mas, entretanto, quando havia dúvidas |
|
I ate it up and spit it out |
Eu engoli e cuspi fora |
| | |
| I faced it all and I stood tall | Eu encarei e continuei grande |
|
And did it my way |
E fiz do meu jeito |
| | |
| I've loved, I've laughed and cried | Eu amei, eu ri e chorei |
|
I've had my fill, my share of losing |
Tive minhas falhas, minha parte de derrotas |
|
And now as tears subside |
E agora como as lágrimas descem |
|
I find it all so amusing |
Eu acho tudo tão divertido |
| | |
| To think I did all that | De pensar que eu fiz tudo |
|
And may I say, not in a shy way |
E talvez eu diga, não de uma maneira tímida |
|
Oh no, oh no, not me |
Oh não, não, não eu |
|
I did it my way |
Eu fiz do meu jeito |
| | |
| For what is a man, what has he got? | E pra que serve um homem, o que ele tem ? |
|
If not himself, than he has naugth |
Se não ele mesmo, então ele não tem nada |
|
To say the things he truly feels |
Para dizer as coisas que ele sente de verdade |
|
And not the words of one who kneels |
E não as palavras que ele deveria revelar |
| | |
| The record shows, I took the blows | Os registros mostram que eu recebi as desgraças |
|
And did it my way |
E fiz do meu jeito |
| | |