|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
A Fine Romance |
|
| | |
| A fine romance, with no kisses | Um belo romance, sem beijos |
|
A fine romance, my friend this is |
Um belo romance, é este meu amigo |
|
We should be like a couple of hot tomatoes |
Nós deveríamos ser como um casal de tomates |
|
But you're as cold as yesterday's mashed potatoes |
Mas você é tão fria quanto um purê de batatas antigo |
|
A fine romance, you won't nestle |
Um belo romance, você não quer aconchegar-se |
|
A fine romance, you won't wrestle |
Um belo romance, você não quer brigar |
|
I might as well play bridge |
Eu poderia tão bem jogar-me da ponte com minha velha tia |
|
With my old maid aunt |
Eu não tenhu uma chance |
|
I haven't got a chance |
Isso é um belo romance |
|
This is a fine romance | |
| | |
| A fine romance, my good fellow | Isso é um belo romance, meu bom camarada |
|
You take romance, I'll take jello |
Ter um romance, eu vou tomar um gelo |
|
You're calmer than the seals |
Você é serena como o mar no oceano ártico |
|
In the Arctic Ocean |
Pelo menos eles batem as barbatanas para expressar alguma emoção |
|
At least they flap their fins |
Um belo romance, sem disputas |
|
To express emotion |
sem insultos e toda moral |
|
A fine romance with no quarrels |
Eu nunca vinquei a confusão em sua calça de sarja azul |
|
With no insults and all morals |
Eu nunca tive chance nesse belo romance |
|
I've never mussed the crease | |
|
In your blue serge pants | |
|
I never get the chance | |
|
This is a fine romance | |
| | |
| | |
| | |
| | |