|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
I-95 |
|
| | |
| They sell posters of girls washing cars | Eles vendem posters de garotas lavando carros |
|
And unicorns and stars |
E unicórinos e estrelas |
|
And Guns N' Roses album covers |
E capas de álbuns do Guns N' Roses |
|
They've got most of the Barney DVDs |
Têm quase todos os DVDs do Barney |
|
Coffee mugs and tees |
Canecas de café e chás |
|
That say Virginia Is For Lovers |
Que dizem "Virginia É Para Amantes" |
|
But it's not |
Mas não é |
|
Round here it's just for truckers who forgot |
Por qui é só para caminhoneiros que esqueceram |
|
To fill up on gasoline |
De por gasolina |
|
Back up near Aberdeen |
Perto de Aberdeen |
| | |
| It's a nine hour drive | É uma viagem de nove horas |
|
From me to you |
Da minha casa até a sua |
|
South on 1-95 |
Ao sul da 1-95 |
|
And I'll do it ‘til the day that I die If I need to |
E eu a farei até o dia em que morrer se for preciso |
|
Just to see you |
Só para te ver |
|
Just to see you |
Só para te ver |
| | |
| Hip-hop stations are fading in and out | Estações de rádio Hip-Hop vem e vão |
|
All I'm receiving now |
E estou recebendo agora |
|
Is a kick drum mixed with static |
É uma bateria misturada com estatística |
|
Constellations are blinking in the sky |
Constelações estão piscando no céu |
|
The road is open' wide |
A estrada está vazia |
|
And it feels so cinematic |
E parece tão cinemático |
|
'Til a van |
Até uma van |
|
Driven by an elder gentleman |
Dirigida por um cavalheiro mais velho |
|
Cuts right in front of me |
Cortar bem na minha frente |
|
From then on that's all I see |
Daí pra frente isso é tudo o que vejo |
| | |
| It's a nine hour drive | É uma viagem de nove horas |
|
From me to you |
Da minha casa até a sua |
|
South on 1-95 |
Ao sul da 1-95 |
|
And I'll do it til the day that I die |
E eu a farei até o dia em que morrer se for preciso |
|
If I need to Just to see you |
Só para te ver |
|
Just to see you | |
| | |