|
|
|
| | |
A Fine Day For a Parade |
|
| | |
| Mrs. Carver says she's sorry | A sra Carver diz que sente muito |
|
She knows enough not to worry |
Ela sabe o suficiente para não se preocupar |
|
But what does she know about crime? |
Mas o que ela sabe sobre crime? |
|
Believes the town is sinking |
Acredita que a cidade está afundando |
|
The price of forward thinking |
O preço do pensamento avançado |
|
You stay up all night half the time |
Você fica acordada até tarde a maior parte do tempo |
| | |
| Racking your mind | Torturando sua mente |
|
Alone in the night |
Sozinha na noite |
|
While all your neighbors sleep tight |
Enquanto todos os seus vizinhos dormem profundamente |
| | |
| Years ago she lost her daughter | Anos atrás ela perdeu a filha |
|
Off to a sacred order |
Por uma ordem sagrada |
|
Where they got stoned and worked the earth |
Onde ficaram drogados e trabalharam a terra |
|
Clears up her head with bourbon |
Clareia a mente dela com uísque |
|
Cause beer is so suburban |
Porque cerveja é do subúrbio |
|
And declasse for what it's worth |
E fora de classe pelo que está valendo |
| | |
| She drinks it down down down | Ela bebe fundo fundo fundo |
|
For all the old old days |
Por todos os velhos velhos tempos |
|
She's thinking of it now |
Ela pensa nisso agora |
|
It's nice to get away |
É bom ir embora |
|
But what a fine day for a parade |
Mas que dia bom para uma parada |
| | |
| She stays up mending curtains | Ela fica acordada arrumando as cortinas |
|
Until her fingers hurt, and |
Até seus dedos doerem e |
|
You can get so bored of it all |
Você pode ficar muito entediada disso tudo |
|
No one can say for certain |
Ninguém pode dizer ao certo |
|
She'll never safely know when |
Ela nunca saberá quando |
|
An asteroid will kill us all |
Um esteróide matará todos nós |
| | |
| She drinks it down down down | Ela bebe fundo fundo fundo |
|
For all the old old days |
Por todos os velhos velhos tempos |
|
She's thinking of it now |
Ela pensa nisso agora |
|
It's nice to get away |
É bom ir embora |
|
But what a fine day for a parade |
Mas que dia bom para uma parada |
| | |