|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Enth E Nd (without Motion Man) |
|
| | |
| One thing, i don't know why | In the end |
|
It doesn't even matter how hard you try | |
|
Keep that in mind | |
|
I designed this rhyme when i was obsessed with time | |
|
All i know, time was just slipping away | |
|
And i watched it count down to the end of the day | |
|
Watched it watch me and the words that i say | |
|
The echo of the clock rhythm in my veins | |
|
I know that i didn't look out below | |
|
And i watched the time go right out the window | |
|
Tried to grab hold | |
|
Tried not to watch | |
|
I wasted it all on the hands of the clock | |
|
But in the end, no matter what i pretend | |
|
The journey is more important than the end or the start | |
|
And what it meant to me will eventually be a memory of a time when | |
|
[i've tried so hard] | |
| | |
| And got so far | Hey, yo |
|
But in the end |
Quando isso começou |
|
It doesn’t even matter |
Era apenas linkin park |
| |
E no meio |
| |
Veio o motion man |
| |
E no final de tudo |
| |
Era o kutmasta kurt |
| |
Com um remix |
| | |
| Yo, one thing, i don’t know how | Uma coisa, eu não sei por que |
|
It doesn’t even matter when you look at it now |
Não faz difirenca o quanto você tente |
|
’cause when i designed this rhyme |
Mantenha isso na mente |
|
I was scared of it all, scared to fall, and ii hadn’t even tried to crawl |
Isso me lembra quando eu era obcecado pelo tempo |
|
But i was forced to run with you mocking me, stopping me, backstabbing me constantly |
E tudo que eu sabia, o tempo deslizou para longe |
|
Remembering all the times you fought with me |
E vendo aquilo indo para baixo no final do dia |
|
Watch the clock now chock-full of hipocrisy |
Prestando atenção então preste atenção em mim e no que eu digo |
|
But now your mouth wishes it could inhale |
O bater do relógio vira ritmo em minhas veias |
|
Every single little thing you said to make things fail |
Eu sei que eu não olhei para fora abaixo |
|
Every single word you sputtered just to get your piece |
E vendo o tempo sair pela janela |
|
But it really doesn’t matter to me |
Tentando agarrar a preensão |
|
’cause from the start to the end, no matter what i pretend |
Tentando não olhar |
|
The journey is more important than the end or the start |
Eu perdi tudo nas mãos do relógio |
|
And what it meant to me will eventually be a memory of a time when |
Mas no final, não importa o que eu pretendia |
|
[i've tried so hard] |
A jornada é mais importante do que o fim ou a começo |
| |
E o que me significou será eventualmente uma memoria de um |
| |
Momento |
| |
Em que eu tentei tanto |
| | |
| And got so far | Eu tentei tanto |
|
But in the end |
E fui tão longe |
|
It doesn’t even matter |
Mas no final |
| |
Isso não tem importância |
| |
Eu tive que cair |
| |
E perder tudo |
| |
Mas no final |
| |
Isso não faz diferença |
| | |
| | Hey, yo |
| |
Uma coisa, eu não sei porque |
| |
Não faz diferença o quanto você tente |
| |
Mantenha isso na sua mente |
| |
Eu fiz esse ritmo para explicar em tempo duplo |
| |
Tudo que eu sei é tão socialista |
| |
Como o anfitrião da festa |
| |
Eu falei, chacoalhei e fiz contato de olhos |
| |
A festa é forte na |
| |
Costa do nordeste, sudeste |
| |
Eu estou olhando fixamente para fora da janela |
| |
Sem oportunidade para desistir |
| |
Eu tentei levantar aquilo para cumprir seu sistema |
| |
Eu tive você me jogando para cima |
| |
Eu te trouxe de volta para as coisas |
| |
Como o homem imaginário dos seus sonhos |
| |
Você sempre parece conseguir fazer funcionar |
| |
Eu escolhi a pele e nunca curei ela |
| |
Você sentiu como o amor, nunca vendo o que é real |
| |
Eu estou trazendo o prazer |
| |
Mas entre os significados isso significa que eu deixei seu time |
| |
O inferno de uma equipe, equipa-a parece que eu tentei assim |
| |
Duro |
| | |
| | Eu tentei tanto |
| |
E fui tão longe |
| |
Mas no final |
| |
Isso não tem importância |
| |
Eu tive que cair |
| |
E perder tudo |
| |
Mas no final |
| |
Isso não faz diferença |
| | |
| | Linkin park |
| |
Remix |
| |
Motion man |
| |
Linkin park |
| |
Bem no fim |
| |
Kutmasta kurt |
| |
Linkin park |
| |
Remix |
| |
Motion man |
| |
Linkin park |
| |
Bem no fim |
| |
Kutmasta kurt remix |
| | |
| | Uma coisa, eu não sei como |
| |
Não faz diferença quando você olha isto agora |
| |
Porque quando eu fiz esse ritmo |
| |
Eu estava com medo de tudo, medo de cair, e eu nem tentei pedir |
| |
Ajuda |
| |
Mas eu fui forçado a correr quando você me pressionou, me |
| |
Parando, me desestabilizando constantemente |
| |
Lembrando todas as vezes que você fugiu de mim |
| |
Observando o relógio agora cheio de hipocrisia |
| |
Mas agora seus desejos da boca poderiam inalar cada única |
| |
Pequena coisa que |
| |
Você disse sobre a falha das coisas |
| |
Todas as palavras que você sepultou para pegar sua parte |
| |
Mas não tem importancia para mim |
| |
Porque do começo ao fim, não importa o que eu pretenda |
| |
A jornada é mais importante do que o fim ou o começo |
| |
E o que me significou será eventualmente uma memória de um |
| |
Momento |
| |
Que eu tentei tanto |
| | |
| | Eu tentei tanto |
| |
E fui tão longe |
| |
Mas no final |
| |
Isso não faz diferença |
| |
Eu tive que cair |
| |
E perder tudo |
| |
Mas no final |
| |
Isso não faz diferença |
| | |