|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Canción Para mi Muerte |
Canção para minha morte |
| | |
| Hubo un tiempo que fue hermoso | Houve um belo tempo |
|
Y fui libre de verdad, |
E fui livre de verdade |
|
Guardaba todos mis sueños |
Guardava todos os meus sonhos |
|
En castillos de cristal. |
Em castelos de cristal |
|
Poco a poco fui creciendo |
Pouco a pouco fui crescendo |
|
Y mis fábulas de amor |
E minhas fábulas de amor |
|
Se fueron desvaneciendo, |
Foram-se desaparecendo |
|
Como pompas de jabón |
Como bolhas de sabão |
|
Te encontraré una mañana |
Te encontrarei uma manhã |
|
Dentro de mi habitación |
Dentro de meu quarto |
|
Y prepararás la cama |
E prepararás a cama |
|
Para dos... |
Para dois... |
| | |
| Es larga la carretera | É longa a estrada |
|
Cuando uno mira atrás. |
Quando um olha para trás |
|
Vas cruzando las fronteras |
Vais cruzando as fronteiras |
|
Sin darte cuanta quizás... |
Sem te dar conta que talvez.. |
|
Tómate del pasamanos, |
Toma o corrimão |
|
Porque antes de llegar, |
Porque antes de chegar |
|
Se aferraron mil ancianos |
Se obstinaram mil anciãos |
|
Pero se fueron igual... |
Mas se foram igual... |
|
Te encontraré una mañana |
Te encontrarei uma manhã |
|
Dentro de mi habitación |
Dentro de meu quarto |
|
Y prepararás la cama |
E prepararás a cama |
|
Para dos... |
Para dois... |
| | |
| Quisiera saber tu nombre, | Queria saber o teu nome |
|
Tu lugar, tu dirección |
Teu lugar, teu endereço |
|
Y, si te han puesto teléfono, |
E se colocaram telefone.. |
|
También tu numeración. |
Também teu número |
|
Te suplico que me avises |
Te suplico que me avises |
|
Si me vienes a buscar, |
Se vens me procurar |
|
No es porque te tenga miedo, |
Não é porque eu tenha medo de ti |
|
Sólo me quiero arreglar. |
Só quero me arrumar |
|
Te encontraré una mañana |
Te encontrarei uma manhã |
|
Dentro de mi habitación |
Dentro de meu quarto |
|
Y prepararás la cama |
E prepararás a cama |
|
Para dos... (x2) |
Para dois... (2x) |
| | |
|
em. te amooo!!! Pauu. | |
| | |