|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Rivfader |
|
| | |
| Ut langt langt langt I skogen dar brinna en eld | Muito longe na floresta queima um fogo |
|
Ut langt langt langt I skogen dar springa en ulv |
Muito longe na floresta corre um lobo |
|
Sonder ska han trasa kott och ben av kristi lamm |
Ele deve separar a carne e os ossos do cordeiro |
|
Nu stiga ohygglig fasa ur gravens kyla mull |
sagrado |
|
och damm han kommit igen for att slita huvud | |
|
och lem antligen har RivFader kommit hem | |
|
Arhundraden ma lopa manniskoliv ma vittra bort | |
|
ty nar den vite ormen skadas pa den norra himmelen | |
|
da skola RivFader stiga ur sin langa somn | |
|
for att sla ner nordens kristna plaga | |
|
Ut langt langt langt I skogen dar springa en ulv | |
|
Ut langt langt langt I skogen dar brinna en eld | |
|
ur vittrans brasa stiga onda tankar fram | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | Agora sobe grande terror do solo arado da cova |
| |
Do pó ele foi ressuscitado para cortar cabeças |
| |
E finalmente da carne o RivFader voltou para casa |
| | |
| | "Por um século, que a vida de um homem se desintegre |
| |
até o fim |
| |
e quando a serpente branca surgir no horizonte |
| |
nórdico |
| |
que o RivFader se erga de seu longo sono |
| |
para dizimar a praga cristã das terras do Norte." |
| | |
| | Muito longe na floresta queima um fogo |
| |
Muito longe na floresta corre um lobo |
| |
Do perfume dos ossos, pensamentos demoníacos devem |
| |
surgir |
| | |