|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Slaget Vid Blodsälv |
Batalha do rio de sangue |
| | |
| Nu rör sig skogen själv | Agora a floresta se move |
|
tusen troll ljud inte en viskan hörs |
Milhares de Trolls marcham como um |
|
aven krigssvin över älven körs |
Nenhuma som, nenhum sussurro é ouvido |
| |
Bestas de guerra são levadas atravez do rio |
| | |
| Snart ska de strida yxan mot skyn ny höjs | Logo eles lutarão |
|
panik och rädsla ne se kristimän böjs |
O machado pronto para o ataque |
| |
Pânico e medo |
| |
Agora os homens cristãos se curvam |
| | |
| På trollherrens tryne ny stiga ett grin | Na face do senhor dos Trolls agora um sorriso |
|
han höjer sin yxa han piskar sitt svin |
Ele levanta seu machado, ele leva suas bestas a frente |
|
ansikten vrids till ilska andra vrids till skräck |
Expressões se tornam raiva, outras para medo |
|
När trollens arme rider fram i en storm av blod och träck |
O exercito de Trolls avança em frente |
| |
Em uma tempestade de sangue e fezes |
| | |
| Så faller man efter man | Agora homem após homem cai |
|
Så viner en vind av blod och lem |
Agora um vento de sangue e corpos |
|
Mindre dock av dem troll som skyddar sina hem |
Poucos Trolls caem, quando eles defendem sua casa |
| | |
| Som av ett under ny mötens de | Como um milagre eles encontraram |
|
Kun av Jehovas folk dem som be |
O rei do povo de Jeová, eles que rezam |
|
och trollherrens yxa sjunker nu |
E o machado do senhor dos Trolls agora com um golpe |
|
och av ett mäktig slag kungen huggas itu |
A cabeça do rei arrancada pelo grande golpe. |
| | |
| | |
| | |
| | (tradução por Daniel) |
| | |