|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Svartberg |
|
| | |
| Norrut längre fram vi drar | Longe ao norte desenhamos |
|
vi skola finna det svarta berget |
Devemos encontrar a montanha negra |
|
vårt lovade land riket underjord |
Nossa terra prometida, reino subterrâneo |
|
riket där ingen man satt sin fot |
Reino onde nenhum homem deitou a seus pés |
| | |
| Underjorden skall vi förbli | No subterrâneo devemos ficar |
|
ständigt vi växa i styrka |
Constantemente aumentando nossas forças |
|
och på den sista dagen stiga vi fram |
E no dia final subimos |
|
för att ta igen det som en gång var vårt |
Para pegar de volta o que uma vez foi nosso |
| | |
| Ty himmelen förblir svart och röd | Para que o céu permaneça negro e vermelho |
|
ur askan och elden |
Das cinzas e chamas |
|
stiger vi än en gång fram |
Ainda que subamos pelo caminho |
|
vi från de svarta bergen |
Nós, das montanhas negras |
| | |
| Norrut längre fram vi drar | Longe ao norte desenhamos |
|
vi skola finna det svarta berget |
Devemos encontrar a montanha negra |
|
vårt lovade land riket underjord |
Nossa terra prometida, reino subterrâneo |
|
riket där ingen man satt sin fot |
Reino onde nenhum homem deitou a seus pés |
| | |
| Så följ mig till trollkungens tron | Então me siga ao trono do rei Troll |
|
kom an kom an med svärd i hand |
Venha com uma espada na mão |
|
här frodas ingen felaktig tro |
Aqui não prospera nenhuma crença ameaçadora |
|
här skall inte vitekrist få nån ro |
Aqui nenhum cristão deve encontrar nenhuma paz |
| | |
| Här sitter han på sin tron | Ainda aqui ele senta em seu trono... |
|
här styr han med eld och stål |
Aqui reina o fogo e o ferro... |
| | |
| [Tells the tale of troll-kin travelling far north to their promised land. Deep under the black northern mountains lies the throne of the ancient troll-king ”RivFader”. Once united in the troll-kings court they shall surface to do battle against christianity.] | |
| | |