|
|
|
| | |
Glamorous |
Glamour |
| | |
| [Ludacris] | Se você não tem nenhum dinheiro leve seu traseiro |
|
(Are You Ready, are you ready?) |
Pobre pra casa |
|
If you ain't got no money take yo' broke ass home, you say: |
Diga: se você não tem nenhum dinheiro leve seu |
|
If you ain't got no money take yo' broke ass home |
Traseiro pobre pra casa |
| | |
| [Fergie] | [Fergie] |
|
G-L-A-M-O-R-O-U-S (yeah) |
G-l-a-m-o-r-o-u-s, yeah |
|
G-L-A-M-O-R-O-U-S |
G-l-a-m-o-r-o-u-s |
| | |
| [Chorus] | Temos voo de primeira classe, no céu, |
|
We flyin' first class up in the sky, |
Vivendo a vida Poppin champanhe meu, |
|
Poppin' champagne livin' my life, |
na via rápida, |
|
in the fast lane, |
Eu não vou mudar Pelo glamour, |
|
I won't change by the Glamorous, |
oh a frescura. |
|
oh flossy flossy. |
O Glamor, O Glamor, O Glamor, pelo Glamor |
|
The Glamorous, the Glamorous, Glamorous, by the Glamorous |
Oh Frescura |
|
Oh flossy flossy |
O Glamor, O Glamor, Glamor, pelo Glamor |
|
The Glamorous, The Glamorous, Glamorous, by the Glamorous |
Glamour |
|
Oh flossy flossy |
Oh frescura |
| | |
| [Verse 1] | [Verso 1] |
|
Wear them gold and diamond rings, |
Use-os de ouro e anéis de diamante, |
|
All them things don't mean a thing, |
Todas essas coisas não significam nada, |
|
Chaperones and limousines, |
Chaperones e limusines, |
|
Shopping for expensive things, |
Comprando coisas muito caras, |
|
I be on the movie screens, |
Eu estarei nas telas de cinema |
|
Magazines and bougie scenes, |
Revistas e cenas sexy, |
|
I'm not clean, I'm not pristine, |
Eu não estou limpa, não sou primitivo, |
|
I'm no queen,I'm no machine, |
Não sou nenhuma rainha, não sou máquina, |
|
I still go to taco bell, |
Eu ainda vou pro taco bell |
|
drive-through, raw as Hell, |
drive-through, raw as Hell, |
|
I don't care, I'm still real, |
Eu não me importo, eu ainda sou real |
|
No matter how many records I sell, |
Não importa quantos cd's eu vender |
|
After the show or after the Grammys, |
Depois dos shows ou depois dos grammys |
|
I like to go cool out with the family, |
Eu gosto de me divertir com a família, |
|
sippin', reminiscing on days when I had a Mustang. |
Relembrando nos dias em que eu tinha um Mustang. |
|
And now I'm... |
E agora eu estou ... |
| | |
| First class up in the sky, | Primeira classe em cima no céu, ó O glamour glamour, glamour (a vida glamurosa) Pelo glamour, oh a frescura, frescura |
|
Poppin' champagne livin' my life, |
Vivendo a vida Poppin 'champagne' meu, |
|
in the fast lane, |
na via rápida, |
|
I won't change by the Glamorous, |
Eu não vou mudar Pelo glamour, |
|
oh flossy flossy. |
oh a frescura. |
|
The Glamorous, The Glamorous, Glamorous, by the Glamorous |
The Glamorous, The Glamorous, Glamorous, pelo Glamorous |
|
Oh flossy flossy |
Oh frescura |
|
The Glamorous, The Glamorous, Glamorous, by the Glamorous |
O Glamor,O Glamor,O Glamor, pelo Glamorous |
|
Oh flossy flossy |
Oh frescura |
| | |
| [Ludacris] | [Verso 2] |
|
Talking champagne wishes, caviar dreams, |
Falando de desejos de champagne, sonhos de caviar |
|
you deserve nothing but all the finer things, |
Você merece nada das mais finas coisas, |
|
now this whole world has no clue what to do with us, |
Agora esse mundo inteiro não tem idéia |
|
I've got enough money in the bank for the two of us, |
Eu tenho dinheiro suficiente no banco para nós dois, |
|
Cause I gotta keep enough lettuce to support your shoe fetish lifestyle, |
Porque eu tenho que suportar o seu estilo de vida |
|
So rich and famous, Robin Leach will get jealous. |
Assim, rico e famoso, Robin Leach vai ficar com ciúmes. |
|
Half a milion for the stones, takin trips from here to Rome, |
Metade milion um para as pedras, takin trips from here to Rome, |
|
So if ain't got no money, take yo' broke ass home |
Então, se não tenho dinheiro, take yo 'broke ass h |
| | |
| G-L-A-M-O-R-O-U-S (yeah) | G-L-A-M-O-R-O-U-S (yeah) |
|
G-L-A-M-O-R-O-U-S |
G-L-A-M-O-R-O-U-S |
| | |
| We flyin' first class up in the sky, | Temos voo de primeira classe, no céu, |
|
Poppin' champagne livin' my life, |
Vivendo a vida Poppin champanhe meu, |
|
in the fast lane, |
na via rápida, |
|
I won't change by the Glamorous, |
Eu não vou mudar Pelo glamour, |
|
oh flossy flossy. |
oh a frescura. |
|
The Glamorous, The Glamorous, Glamorous, by the Glamorous |
O Glamor, O Glamor, O Glamor, pelo Glamor |
|
Oh flossy flossy |
Oh frescura |
|
The Glamorous, The Glamorous, Glamorous, by the Glamorous |
O Glamor, O Glamor, Glamor, pelo Glamor |
|
Oh flossy flossy |
Oh frescura |
| | |
| [Verse 2: Fergie] | Verso 2] |
|
I got problems up to here, |
Falando de desejos de champagne, sonhos de caviar |
|
I've got people in my ear, |
Você merece nada das mais finas coisas, |
|
Telling me these crazy things that I don't want to know (Fuck ya'll!!) |
Agora esse mundo inteiro não tem idéia |
|
I've got money in the bank and I'd really like to thank, |
(Fodam-se!) |
|
All them fans, I'd like thank, thank you, really though, |
Eu tenho dinheiro suficiente no banco para nós dois, |
|
Cuz I remember yesterday when I dreamt about them days |
Porque eu tenho que suportar o seu estilo de vida |
|
When I'd rock on MTV, that'd be really dope, |
Assim, rico e famoso, Robin Leach vai ficar com ciúmes. |
|
Damn, it's been a long road, and the industry is cold |
Metade milion um para as pedras, takin trips from here to Rome, |
|
I'm glad my daddy told me so he let his daughter know. |
Então, se não tenho dinheiro, take yo 'broke ass h |
| | |
| (If you ain't got no money take your broke ass home) | (Se você não tem nenhum dinheiro leve seu traseiro quebrado) |
|
My Daddy told me so |
Meu pai me disse assim |
|
(If you ain't got no money take your broke ass home) |
(Se você não tem nenhum dinheiro leve seu traseiro quebrado) |
|
He Let His Daughter know |
Ele deixou sua filha saber |
|
(If you ain't got no money take your broke ass home) |
(Se você não tem nenhum dinheiro leve seu traseiro quebrado |
|
My Daddy told me so |
Meu pai me disse assim |
|
(If you ain't got no money take your broke ass home) |
(Se você não tem nenhum dinheiro leve seu traseiro quebrado) |
|
He Let His Daughter know |
Ele deixou sua filha saber |
| | |