|
|
|
| | |
All I Ask Of You |
Tudo Que Eu Peço a Você |
| | |
| Raoul: | Rauol: |
|
No more talk of darkness, |
Não fale mais sobre trevas |
|
Forget these wide-eyed fears. |
Esqueça os seus medos |
|
I'm here, nothing can harm you |
Eu estou aqui, nada pode machucá-la |
|
My words will warm and calm you. |
Minhas palavras aquecerão e acalmarão você |
|
Let me be your freedom, |
Permita-me ser sua liberdade. |
|
Let daylight dry your tears. |
Permita que a luz do sol seque suas lágrimas. |
|
I'm here, with you, beside you, |
Eu estou aqui, com você, ao seu lado |
|
To guard you and to guide you... |
Para guardá-la e guiá-la |
| | |
| Christine: | Christine: |
|
Say you love me |
Diga que me ama |
|
Every waking moment, |
A todo momento |
|
Turn my head with talk of summertime... |
Encha minha mente com histórias de verão |
|
Say you need me with you, |
Diga que precisa de mim com você |
|
Now and always... |
Agora e sempre |
|
Promise me that all you say is true... |
Prometa-me que tudo que você diz é verdade |
|
That's all I ask of you... |
Isto é tudo que lhe peço |
| | |
| Raoul: | Raoul: |
|
Let me be your shelter, |
Permita-me ser seu abrigo |
|
Let me be your light |
Permita-me ser sua luz |
|
You're safe - no one will find you |
Você está a salvo, ninguém lhe achará |
|
Your fears are far behind you... |
seus medos ficaram para trás |
| | |
| Christine: | Christine: |
|
All I want is freedom, |
Tudo que eu quero é liberdade |
|
A world with no more night |
Um mundo sem noites |
|
And you always beside me |
e você sempre ao meu lado |
|
To hold me and to hide me... |
Para abraçar-me e esconder-me |
| | |
| Raoul: | Raoul: |
|
Then say you'll share with me |
Então diga que partilhará comigo |
|
One love, one lifetime |
Um amor, uma vida |
|
Let me lead you from your solitude |
Permita-me tirá-la desta solidão |
|
Say you need me with you |
Diga que precisa de mim, |
|
Here, beside you |
Com você ao seu lado |
|
Anywhere you go, let me go too... |
Aonde quer que você vá permita-me ir junto. |
|
Christine, |
Christine, |
|
That's all I ask of you... |
Isso é tudo que lhe peço. |
| | |
| Christine: | Christine: |
|
Then say you'll share with me |
Diga que partilhará comigo |
|
One love, one lifetime |
Um amor, uma vida |
|
Say the word |
Fale apenas isso |
|
And I will follow you... |
E eu o seguirei |
| | |
| Both: | Juntos: |
|
Share each day with me, |
Partilhe cada dia comigo, |
|
Each night, each morning... |
Cada noite, cada manhã |
| | |
| Christine: | Christine: |
|
Say you love me... |
Diga que me ama |
| | |
| Raoul: | Rauol: |
|
You know I do... |
Você sabe que a amo |
| | |
| Both: | Juntos: |
|
Love me - |
Ama-me, |
|
That's all I ask of you... |
Isso é tudo que lhe peço. |
| | |
| Anywhere you go | Aonde quer que vá |
|
Let me go too... |
Permita-me ir junto |
|
Love me - |
Ama-me, |
|
That's all I ask of you... |
Isso é tudo que lhe peço |
| | |
| PHANTOM: | Fantasma: |
|
I gave you my music |
Eu lhe dei minha música... |
|
made your song take wing |
Dei asas a sua canção... |
|
and now, how you've repaid me |
e agora como você me retribui |
|
denied me and betrayed me |
renegando-me e traindo-me |
|
He was bound to love you |
Ele estava fadado a amá-la |
|
when he heard you sing... |
no momento que a ouvisse cantar |
| | |
| Christine... | Christine... |
|
Christine... |
Christine.. |
| | |
| RAOUL/CHRISTINE: | Raoul/Christine |
|
Say you'll share with me |
Diga que partilhará comigo |
|
One love, one lifetime |
Um amor, uma vida |
|
Say the word and I will follow you... |
Diga apenas isso e eu o seguirei |
| | |
| Share each day with me, | Partilhe comigo cada dia, |
|
each night, each morning... |
Cada noite, cada manhã |
| | |
| PHANTOM: | Fantasma: |
|
She will curse the day |
Você amaldiçoará o dia |
|
you did not do |
No qual não fez |
|
all that the Phantom asked |
A única coisa que o fantasma |
|
of you . . .! |
Lhe pediu. |
| | |
| Go! ! | Vá!! |
| | |