|
|
|
| | |
Calm Before The Storm |
A Calma Antes Da Tempestade |
| | |
| Sat outside my front window... | Sentado em frente a minha minha janela ... |
|
This story's going somewhere: |
esta história está indo para algum lugar: |
|
"He's well hung," and I am hanging up. |
"Ele está bem distraído," e eu estou desligando. |
|
There's a song on the radio that says: |
Há uma canção no rádio que diz: |
|
"Let's get this party started." |
"Vamos que a festa começou" |
|
So let's get this party started. |
Então a festa começou |
| | |
| What you do on your own time's just fine. | Que você faz nas suas melhores horas? |
|
My imagination's much worse, I just never want to know. |
Minha imaginação é muito pior, eu somente nunca quero saber |
|
And what meant the world had folded like legs and fingers holding onto what escapes me what he has: a better kiss that never lasts. |
E que significa o mundo ter se dobrado como pernas e dedos segurando o que me escapava e a ele pertencia: o melhor beijo, que nunca dura? |
| | |
| You said, | Você disse, |
|
Between your smiles and regrets: |
Entre seus sorrisos e arrependimentos: |
|
"Don't say it's over." |
"Não diz que está terminado" |
|
Dead and gone. |
Morta, se foi |
|
Dead and gone. |
Morta, se foi |
|
Yeah. |
Yeah. |
| | |
| The calm before the storm set it off (set it off), and the sun burnt out tonight. | A calma antes da tempestade define o fim (define o fim), e o sol queimando fora esta noite. |
|
A reception less than warm set it off. And the sun burnt out to-- |
Um recepção calorosa é inferior a definir o fim. E o sol queimado para fora -- |
| | |
| This is me standing in the arch of the door, | Isto sou eu, em pé no arco da porta, |
|
hating that look that's on your face |
odiando isso que aparece no seu rosto |
|
that says there's another fool like me. |
que diz que não há outro bobo como eu. |
|
There's one born every minute. |
Há um nascido a cada minuto. |
|
There's one born every minute. |
Há um nascido a cada minuto. |
| | |
| What you do on your own time's just fine. | Que você faz nas suas melhores horas? |
|
My imagination's much worse, I just never want to know. |
Minha imaginação é muito pior, eu somente nunca quero saber |
|
What meant the world imploded, inflated then demoted all my oxygen to product gas and suffocated my last chance. |
O que significou o mundo implodir, dilatar e depois destruir todos o meu oxigênio para produzir o gás que sufocou minha última chance. |
| | |
| You said, | Você disse, |
|
Between your smiles and regrets: |
Entre seus sorrisos e arrependimentos: |
|
"Don't say it's over." |
"Não diz que está terminado" |
|
Dead and gone. |
Morta, se foi |
|
Dead and gone. |
Morta, se foi |
|
Yeah. |
Yeah. |
|
Woah. |
Woah. |
| | |
| The calm before the storm set it off (set it off), and the sun burnt out tonight. | A calma antes da tempestade define o fim (define o fim), e o sol queimando fora esta noite. |
|
A reception less than warm set it off. And the sun burnt out to-- |
Um recepção calorosa é inferior a definir o fim. E o sol queimado para fora -- |
| | |
|
(Calm before the storm set it off, set it off woah) | (A calma antes da tempestade define o fim, define o fim, woah) |
| | |
| The calm before the storm set it off, and the sun burnt out tonight. | A calma antes da tempestade define o fim (define o fim), e o sol queimando fora esta noite. |
|
A reception less than warm set it off. And the sun burnt out tonight |
Um recepção calorosa é inferior a definir o fim. E o sol queimando fora esta noite |
|
woah yeah the sun burnt out tonight |
woah yeah o sol queimando fora esta noite |
|
the sun burnt out tonight |
O sol queimando fora esta noite |
| | |