|
|
|
| | |
El Tiempo no Para |
Tempo não para |
| | |
| Disparo contra el sol | Disparando contra o sol |
|
Con la fuerza del ocaso. |
Com o poder do crepúsculo. |
|
Mi ametralladora |
Minha arma |
|
Está llena de magia. |
É cheio de magia. |
|
Pero sólo soy uno más... |
Mas eu sou apenas mais um ... |
| | |
| Cansada de correr | Cansado de correr |
|
En la dirección contraria, |
Na direção oposta, |
|
Sin podio de llegada |
Sem pódio |
|
Y mi amor me corta la cara, |
E meu amor cortou o meu rosto, |
|
Porque soy sólo uno más... |
Porque eu sou apenas mais um ... |
| | |
| Pero si pensás que estoy derrotada, | Mas se você pensa que eu estou derrotado |
|
Quiero que sepas que me la sigo jugando, |
Eu quero saber o que eu vou continuar jogando, |
|
Porque el tiempo, el tiempo no para. |
Porque o tempo, o tempo não pára. |
| | |
| Nos citan de ladrones, maricas faloperos | Citamos dos ladrões, faloperos fadas |
|
Y ellos destruyeron un país entero, |
E eles destruíram um país inteiro, |
|
Porque así se gana más dinero... |
Porque iria ganhar mais dinheiro ... |
| | |
| Y tu cabeza está llena de ratas. | E sua cabeça está cheia de ratos. |
|
Te compraste las acciones de esta farsa |
Você comprou o estoque nesta farsa |
|
Y el tiempo no para. |
E o tempo não pára. |
| | |
| Yo veo el futuro repetir el pasado, | Eu vejo o futuro repetir o passado, |
|
Veo un museo de grandes novedades |
Eu vejo um museu de grandes novos |
|
Y el tiempo no para, no para. |
E nunca o tempo pára, nunca pára. |
| | |