|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Breathe No More |
Não Respiro Mais |
| | |
| I've been looking in the mirror for so long | Tenho olhado no espelho por tanto tempo |
|
That I've come to believe my soul's on the other side |
Que cheguei a acreditar que minha alma está do outro lado |
|
All the little pieces falling shattered |
Oh, pequenos pedaços caindo, quebram-se |
|
Shards of me too sharp to put back together |
Pedaços de mim |
|
Too small to matter, but big enough to cut me in to |
Afiados demais para serem colocados de volta no lugar |
|
So many little pieces. If I try to touch her |
Pequenos demais para terem importância |
| |
Mas grandes o suficiente para me cortar em tantos pequenos pedaços |
| |
Se eu tentar tocá-la, |
| |
E sangrar, |
| |
Eu sangro |
| |
E eu respiro |
| |
Eu não respiro mais |
| | |
| And I bleed | Tomo fôlego e tento elevar meu espírito |
|
I bleed |
Mais uma vez você se recusa a beber como uma criança mimada |
|
And I breathe |
Minta para mim |
|
I breathe no more |
Convença-me de que eu sempre estive doente |
| |
E que tudo isso |
| |
Fará sentido quando eu melhorar |
| |
Mas eu sei a diferença |
| |
Entre mim e meu reflexo |
| |
Não posso evitar de me perguntar |
| |
Qual de nós você ama? |
| | |
| Take a breath and I try to turn off what my spirit will | Então eu sangro |
|
Yet how can you refuse to drink like a stubborn child? |
Eu sangro |
|
Lie to me, convince me that I've been sick forever |
Eu respiro |
|
And all of this will make sense when I get better |
Eu respiro... |
|
But I know the difference between myself and my reflection | |
|
I just can't help but to wonder which of us do you love | |
| | |
| So I bleed | Sangro |
|
I bleed |
Eu sangro |
|
And I breathe |
E eu respiro |
|
I breathe no more |
Eu respiro |
| |
Eu não respiro mais |
| | |
| Bleed | |
|
I bleed | |
|
And I breathe | |
|
I breathe | |
|
Breathe | |
|
I breathe no more | |
| | |