|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Bring Me To Life |
Traga-Me Para A Vida |
| | |
| How can you see into my eyes like open doors | Como você pode ver dentro dos meus olhos como portas aberta |
|
Leading you down into my core |
direcionando você até minha essência |
|
Where I've become so numb without a soul |
Onde estou tão entorpecida |
|
My spirit sleeping somewhere cold |
Sem uma alma |
|
Until you find it there and lead it back home |
Meu espirito dormindo em algum lugar frio |
| |
Até que você o encontre lá e o traga de volta pra casa |
| | |
| (Wake me up) Wake me up inside | (Refrão) |
|
(I can't wake up) Wake me up inside |
(Acorde-me) |
|
(Save me) Call my name and save me from the dark |
Acorde-me por dentro |
|
(Wake me up) Bid my blood to run |
(Eu não consigo acordar) |
|
(I can't wake up) Before I come undone |
Acorde-me por dentro |
|
(Save me) Save me from the nothing I've become |
(Salve-me) |
| |
Chame meu nome e salve-me da escuridão |
| |
(Acorde-me) |
| |
faça meu sangue correr |
| |
(Eu não consigo acordar) |
| |
Antes que eu me desfaça |
| |
(Salve-me) |
| |
Salve-me do nada que eu me tornei |
| | |
| Now that I know what I'm without | Agora que eu sei o que me falta |
|
You can't just leave me |
Você não pode simplesmente me deixar |
|
Breathe into me and make me real |
Dê-me fôlego e me faça real |
|
Bring me to life |
Traga-me para vida |
| | |
| (Wake me up) Wake me up inside | (Acorde-me) |
|
(I can't wake up) Wake me up inside |
Acorde-me por dentro |
|
(Save me) Call my name and save me from the dark |
(Eu não consigo acordar) |
|
(Wake me up) Bid my blood to run |
Acorde-me por dentro |
|
(I can't wake up) Before I come undone |
(Salve-me) |
|
(Save me) Save me from the nothing I've become |
Chame meu nome e salve-me da escuridão |
| |
(Acorde-me) |
| |
faça meu sangue correr |
| |
(Eu não consigo acordar) |
| |
Antes que eu me desfaça |
| |
(Salve-me) |
| |
Salve-me do nada que eu me tornei |
| | |
| Bring me to life | Traga-me para a vida |
|
I've been living a lie. There's nothing inside |
(eu tenho vivido uma mentira, |
|
Bring me to life |
não há nada por dentro) |
| |
Traga-me para a vida |
| | |
| Frozen inside without your touch without your love | Congelada por dentro, sem seu toque, sem seu amor |
|
Darling only you are the life among the dead |
Querido, somente você é a vida entre os mortos |
| | |
| All of this time I can't believe I couldn't see | Todo esse tempo, não posso acreditar que não pude ver |
|
Kept in the dark but you were there in front of me |
Mantido na escuridão, mas você estava lá na minha frente |
|
I've been sleeping a thousand years it seems |
parece q eu estive dormindo há mil anos |
|
Got to open my eyes to everything |
Tenho que abrir meus olhos para tudo |
|
Without a thought without a voice without a soul |
Sem um pensamento, sem uma voz, sem uma alma |
|
Don't let me die here there must be something more |
Não me deixe morrer aqui, deve haver algo mais |
|
Bring me to life |
Traga-me para vida |
| | |
| (Wake me up) Wake me up inside | (Acorde-me) |
|
(I can't wake up) Wake me up inside |
Acorde-me por dentro |
|
(Save me) Call my name and save me from the dark |
(Eu não consigo acordar) |
|
(Wake me up) Bid my blood to run |
Acorde-me por dentro |
|
(I can't wake up) Before I come undone |
(Salve-me) |
|
(Save me) Save me from the nothing I've become |
Chame meu nome e salve-me da escuridão |
| |
(Acorde-me) |
| |
faça meu sangue correr |
| |
(Eu não consigo acordar) |
| |
Antes que eu me desfaça |
| |
(Salve-me) |
| |
Salve-me do nada que eu me tornei |
| | |
| Bring me to life | Traga-me para a vida |
|
I've been living a lie. There's nothing inside |
(eu tenho vivido uma mentira, |
|
Bring me to life |
não há nada por dentro) |
| |
Traga-me para a vida |
| | |