|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Don't Ask Me Why |
Não me pergunte porquê |
| | |
| Miracle of miracles | Milagre dos milagres |
|
Look what the night dragged in |
Olhe o que a noite dragou |
|
It's a pocket full of misery |
É um bolso cheio de miséria |
|
And trouble on the wind |
E problema no vento |
|
You spoiled the best years |
Você destruiu os melhores anos |
|
Of your life |
De sua vida |
|
You took them all in vain |
Você levou-os todos em vão |
|
Now you think that you're forgiven |
Agora você acha que está perdoado |
|
But you can't be born again |
Mas você não pode nascer de novo |
| |
E você diz |
| | |
| And you say | Por quê? |
|
Why? |
Você diz - por quê? |
|
You say why? |
Você diz - por quê? |
|
You say why? |
Não me pergunte porquê |
|
Don't ask me why |
Eu não te amo mais |
| |
Eu não acho que amei |
| |
E se você teve algum tipo de amor por mim |
| |
Você manteve tudo bem escondido... |
| | |
| I don't love you anymore | Promessas, doces promessas |
|
I don't think I ever did |
Você manteve-as na sua mente |
|
And if you ever had |
Como todas as coisas perdidas perdoadas |
|
Any kind of love for me |
Que você nunca pareceu achar |
|
You kept it all so well hid... |
Como todos os desapontamentos |
| |
Que você exibiu debaixo da estante |
| |
Agora você não tem ninguém para quem voltar-se |
| |
Você não tem ninguém além de si mesmo |
| |
E você diz |
| |
Por quê? |
| | |
| Promises sweet promises | |
|
You kept them from your mind | |
|
Like all the lost forgotten things | |
|
You never seemed to find | |
|
Like all the disappointments | |
|
You displayed upon your shelf | |
|
Now you've got no-one to turn to | |
|
You've got no-one but yourself | |
| | |
| And you say | |
|
Why?... | |
| | |
| | |