|
|
|
| | |
Goodbye My Dear Ophelia |
Adeus Minha Queria Ophelia |
| | |
| Wherefore didst thou mutilate rituals? | Para que você mutilaste rituais? |
|
A poor soul hath taken away her own life? |
Uma pobre alma tirou sua própria vida? |
|
And wherefore doth my mother goes along |
E a razão pela qual minha mãe continua |
|
With hurricane eyes? |
Com olhos de furacão? |
|
‘Tis hard to believe what I see |
Isto é difícil de acreditar, o que vi |
|
Art not these many daggers knifed in |
Não são estas muitas adagas cravadas em |
|
My body enough for my very sins? |
Meu corpo suficientes para meus pecados? |
|
And now, one more, mixture of |
A agora, mais uma, mistura de |
|
Tears, pain and blood |
Lágrimas, dor e sangue. |
|
Oh dear Ophelia |
Oh, querida ophelia |
|
Wherefore hast thou abandoned this heart? |
Para que você abandonaste este coração? |
|
Crazy and far away I know I was |
Eu sei que estava louco e distante |
|
But I had to pretend madness to act |
Mas eu tinha que fingir loucura para atuar |
|
I never lost my reason... Till now |
Eu nunca perdi minha sanidade... até agora |
|
‘Tis gone, maybe in thy funeral |
Isto se foi, talvez em teu funeral |
|
If I’m right, thou shalt become an angel |
Se eu estou certo tu deverás, tornar-se um anjo |
|
With great wings thy love I shalt protect |
Com grandes coisas teu amor eu devo proteger |
| | |
| ‘Tis hard to believe what I see | Isto é difícil de acreditar, o que vi |
|
Art not these many daggers knifed in |
Não são estas muitas adagas cravadas em |
|
My body enough for my very sins? |
Meu corpo suficientes para meus pecados? |
|
And now, one more, mixture of |
A agora, mais uma, mistura de |
|
Tears, pain and blood |
Lágrimas, dor e sangue. |
|
Oh dear Ophelia |
Oh, querida ophelia |
|
Wherefore hast thou abandoned this heart? |
Para que você abandonaste este coração? |
|
Crazy and far away I know I was |
Eu sei que estava louco e distante |
|
But I had to pretend madness to act |
Mas eu tinha que fingir loucura para atuar. |
| | |