|
|
|
| | |
China Roses |
|
| | |
| Who can tell me if we have heaven? | Quem pode me dizer se temos um paraíso? |
|
Who can say the way it should be? |
Quem pode dizer o modo como deveria ser? |
|
Moonlight holly, the Sappho Comet |
Azevinho iluminado pelo luar, o Cometa de Sappho, |
|
Angel's tears below a tree |
Lágrimas de Anjo sob uma árvore. |
| | |
| You talk of the break of morning | Você fala sobre o início de manhã |
|
As you view the new aurora |
Ao ver a nova aurora, |
|
Cloud in crimson, the key of heaven |
Nuvem carmesim, a chave de céu, |
|
One love carved in acajou |
Um amor entalhado no acaju. |
| | |
| One told me of China Roses | Alguém me contou das Rosas de China, |
|
One of thousand nights and one night |
Algúem [me contou], das Mil e Uma Noites. |
|
Earth's last picture, the end of evening |
A última imagem de Terra, o fim do anoitecer: |
|
Hue of indigo and blue |
Matiz de índigo e azul. |
| | |
| A new moon leads me to | Uma lua nova me conduz para |
|
woods of dreams and I follow |
Bosques de sonhos e eu sigo. |
|
A new world waits for me |
Um mundo novo espera por mim; |
|
My dream, my way |
Meu sonho, meu caminho. |
| | |
| I know that if I have heaven | Sei que se eu tivesse o paraíso |
|
there is nothing to desire |
Não haveria nada que desejar. |
|
Rain and river, a world of wonder |
Chuva e rio, um mundo de maravilhas, |
|
may be paradise to me |
Talvez o paraíso para mim. |
| | |
| I see the sun... | Eu vejo o sol. |
|
I see the stars... |
Eu vejo as estrelas. |
| | |