|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Like Toy Soldiers |
COMO SOLDADOS DE BRINQUEDO |
| | |
| Step by step... heart to heart... left right left | Passo a passo, de coração pra coração, da esquerda da direita |
|
We all fall down |
Todos nós caímos |
| | |
| CHORUS | REFRÃO |
|
Step by step, heart to heart, left right left |
Passo a passo, de coração pra coração, da esquerda da direita |
|
We all fall down, like toy soldiers |
Nós todos caímos, como soldados de brinquedo |
|
Bit by bit, torn apart, we never win |
Pouco a pouco, separados, nós nem sempre vencemos |
|
But the battle wages on, for toy soldiers |
Mas a batalha continua, para os soldados de brinquedo |
| | |
| I'm supposed to be the soldier who never blows his composure | Eu tenho que ser o soldado que nunca perde a calma |
|
Although I hold the weight of the whole world on my shoulders |
Apesar de carregar o peso do mundo nas costas |
|
I ain't never supposed to show it, my crew ain't supposed to know it |
Eu não posso demonstrar, minha equipe não pode saber |
|
But if it means going toe to toe with the Benzino, it don't matter |
Mas se isso significa encarar o Benzino, então não importa |
|
I'd never drag 'em in battles that I can handle 'less I absolutely have to |
Eu nunca os arrastaria para uma batalha que não posso aguentar, |
|
I'm supposed to set an example, I need'uh be the leader |
a não ser que eu realmente precise |
|
My crew looks for me to guide 'em |
Eu tenho que ser um exemplo, tenho que ser o líder |
|
If some shit ever just pop off I'm suppose to be beside 'em |
Minha equipe espera que eu os guie |
|
Now Ja said I tried to squash it, it was too late to stop it |
Se alguma merda acontecer, tenho que estar ao lado deles |
|
There's a certain line you just don't cross and he crossed it |
Agora o Ja disse que eu tentei esmagar, era tarde demais pra |
|
I heard him say Hailie's name on a song and I just lost it |
parar |
|
It was crazy, this shit be way beyond some Jay-Z and Nas shit |
Tem um certo limite que você não pode ultrapassar, e ele |
|
And even though the battle was won, I feel like we lost it |
ultrapassou |
|
I spent too much energy on it, honestly I'm exhausted |
Eu ouvi ele dizer o nome da Hailie em uma música e perdi a |
|
And I'm so caught in it I almost feel I'm the one who caused it |
cabeça |
|
This ain't what I'm in hip hop for, it's not why I got in it |
Foi uma loucura, essa merda foi muito maior que as do Jay-Z e |
|
That was never my object for someone to get killed |
Nas |
|
Why would I wanna destroy something I help build |
E mesmo que a batalha tenha sido vencida, sinto que perdemos |
|
It wasn't my intentions, my intentions were good |
Gastei muita energia disso, honestamente, estou exausto |
|
I went through my whole career without ever mentionin' [Suge] | |
|
Now it's just out of respect, for not runnin' my mouth | |
|
And talkin' about something that I knew nothing about | |
|
Plus Dre told me stay out, this just wasn't my beef | |
|
So I did, I just fell back, watched and gritted my teeth | |
|
While he's all over TV, down talkin' a man who literally saved my life | |
|
Like "fuck it I understand" this is business | |
|
And this shit just isn't none of my business | |
|
But still knowin' this shit could pop off at any minute 'cause... | |
| | |
| Chorus | E estou tão preso nisso, parece que fui eu que começou |
|
Step by step, heart to heart, left right left |
Não é pra isso que estou no hip hop, não é por isso que entrei |
|
We all fall down, like toy soldiers |
nesse jogo |
|
Bit by bit, torn apart, we never win |
Nunca foi meu objetivo matar alguém |
|
But the battle wages on, for toy soldiers |
Por que eu destruiria uma coisa que eu ajudei construir |
| |
Não era minha intenção, minhas intenções eram boas |
| |
Eu passei minha carreira inteira sem mencionar (Suge) |
| |
Agora é só por respeito, por não ter falado demais |
| |
E sobre uma coisa que eu não sei nada |
| |
E o Dre me disse pra ficar de fora, essa não era minha briga |
| |
Então eu fiquei, fiquei atrás, assisti e rangi os dentes |
| |
Enquanto ele está na TV, falando mal de um homem que |
| |
literalmente salvou minha vida |
| |
Como “foda-se, eu entendo”, são negócios |
| |
Mas essa merda não tem nada a ver comigo |
| |
Mas ainda sei que essa merda pode estourar a qualquer minuto, |
| |
porque... |
| | |
| There used to be a time when, you could just say a rhyme | REFRÃO |
|
And wouldn't have to worry about one of your people dyin' | |
|
But now it's elevated 'cause once you put someone's kids in it | |
|
The shit gets escalated, it ain't just words no more is it? | |
|
It's a different ball game, callin' names and you ain't just rappin' | |
|
We actually tried to stop 50 and Ja beef from happenin' | |
|
Me and Dre had sat with him, kicked it and had a chat with him | |
|
And asked him not to start it he wasn't gonna go after him | |
|
Until Ja started yappin' in magazines how we stabbed him | |
|
Fuck it 50 smash 'em, mash 'em and let him have it | |
|
Meanwhile my attention is pullin' in other directions | |
|
Some receptionist at The Source who answers phones at his desk | |
|
has an erection for me and thinks that I'll be his resurrection | |
|
Tries to blow the dust off his mic and make a new record | |
|
But now he's fucked the game up 'cause one of the ways I came up | |
|
Was through that publication the same one that made me famous | |
|
Now the owner of it has got a grudge against me for nothin' | |
|
Well fuck it, that motherfucker could get it too, fuck him then | |
|
But I'm so busy being pissed off I don't stop to think | |
|
That we just inherited 50's beef with Murder Inc. | |
|
And he's inherited mine which is fine ain't like either of us mind | |
|
We still have soldiers that's on the front line | |
|
That's willing to die for us, as soon as we give the orders | |
|
Never to extort us, strictly to show they support us | |
|
We'll maybe shout 'em out in a rap or up in a chorus | |
|
To show them we love 'em back and let 'em know how important it is | |
|
to have Runyon Avenue soldiers up in our corners | |
|
Their loyalty to us is worth more than any award is | |
|
But I ain't tryna have none of my people hurt and murdered, it ain't worth it | |
|
I can't think of a perfecter way to work it | |
|
Then to just say that I love y'all too much to see the verdict | |
|
I'll walk away from it all 'fore I let it go any further | |
|
But don't get it twisted, it's not a plea that I'm coppin' | |
|
I'm just willin' to be the bigger man | |
|
If y'all can quit poppin' off at your jaws with the knockin' | |
|
'cause frankly I'm sick of talkin' | |
|
I'm not gonna let someone else's coffin rest on my conscience 'cause... | |
| | |
| Chorus |
Existia uma época em que você podia simplesmente fazer uma rima |
|
Step by step, heart to heart, left right left |
E não precisava se preocupar com nenhuma de suas pessoas |
|
We all fall down, like toy soldiers |
morrendo |
|
Bit by bit, torn apart, we never win |
Mas agora é outro nível porque quando você coloca o filho de |
|
But the battle wages on, for toy soldiers |
alguém no meio |
| |
A merda cresce, não são só palavras mais, certo? |
| |
É um jogo diferente, xingando e você não tá só cantando |
| |
Nós na verdade tentamos evitar a briga entre o 50 e Ja |
| |
E eu Dre sentamos e conversamos com ele |
| |
E pediu pra ele não começar, ele não ia atrás dele |
| |
Até o Já começar a falar nas revistas sobre como esfaqueamos |
| |
ele |
| |
Foda-se 50, esmaga eles, bate e mostra pra ele como é |
| |
Enquanto isso, minha atenção está direcionada a outras coisas |
| |
Uma recepcioniosta na The Source que responde os telefonemas na |
| |
mesa dele |
| | |
| | Tem uma ereção por mim e pensa que eu serei sua ressurreição |
| |
Tenta tirar a poeira do microfone dele e fazer um novo disco |
| |
Mas agora ele fodeu o jogo porque um dos jeitos que eu me |
| |
lancei |
| |
Foi por essa revista, a mesma que me fez famoso |
| |
Agora o dono dela não gosta de mim sem motivos |
| | |
| | Foda-se, aquele filho da puta vai ver também, ele que se foda |
| |
então |
| |
Mas eu estou tão ocupado ficando puto que não paro pra pensar |
| |
Que nós herdamos a briga do 50 com a Murder Inc |
| |
E ele herdou a minha que tá na boa, a gente não liga pra isso |
| |
Nós ainda temos soldados na linha de frente |
| |
Que estão dispostos a morrer pela gente, assim que dermos as |
| |
ordens |
| |
Nunca nos extorquir, sempre mostrar que nos apoiam |
| |
Talvez nos falemos deles num rap ou num refrão |
| |
Pra mostrar que nós amamos eles também e mostrar o quanto é |
| |
importante |
| |
Ter soldados da Runyon Avenue nas nossas esquinas |
| |
A lealdade deles vale mais do que qualquer prêmio |
| | |
| | Mas não quero que o meu pessoal morra ou se machuque, não vale a |
| |
pena |
| |
Não consigo pensar num jeito perfeito de falar isso |
| |
Além de dizer que amo vocês demais pra ver o veredito |
| |
Vou virar as costas pra tudo isso antes que eu deixe ir mais |
| |
além |
| | |
| | Mas não entenda errado, não é um apelo que estou fazendo |
| |
Só estou tentando ser o melhor homem |
| |
Por favor, se conseguirem parar de se bater |
| |
Porque francamente, estou cansado de falar |
| |
Não vou deixar o caixão de alguém pesar na minha consciência, |
| |
porque... |
| | |
| | REFRÃO |
| | |