|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Ain't Nuthin' But Music |
Nada Além de Música |
| | |
| [eminem] | [Eminem] |
|
It's shit like this i kick to these rich white kids |
É merda assim que eu mando pra essas crianças ricas e brancas |
|
Who just might see how fucked up this sick life is |
Que devem ver o quão foda e enjoada essa vida é |
|
Ooops i did it again didn't i my shit's harder |
Ooops! Eu fiz de novo, não fiz, |
|
To figure out than what britney's tit size is |
Minha pior merda |
|
Oooh i probably pissed you off again didn't i bitch |
Foi tentar imaginar o tamanho dos peitos da Britney |
|
So what christina gaguilera kiss my grits |
Oooh eu provavelmente te zuei de novo, não zuei puta |
|
You know how many shit's i get if i wish i did |
Então Christina Aguilera, beije minhas bolas |
|
So i can quit givin these twisted little kids ideas |
Você sabe quantas merda eu consigo, se eu quiser eu consigo |
|
This just in, britney just dissed justin |
Então eu posso parar de dar essas idéias bestas de crianças |
|
She just fucked ben, got tit fucked and dick sucked him |
É só isso, Britney acabou de dispensar o Justin |
|
If afflec can get his ass licked, how i can't shit |
Ela só tranzou com Ben, a lambeu e chupou o pau dele |
|
Goddamn bitch i'm rich i can't understand this |
Se Afflec pode ter sua bunda lambida, como vou cagar |
|
Are those pictures they made of us together on the internet |
Caralho vadia, eu sou rico eu não entendo isso |
|
As close as i'm ever gonna get to hittin it from the back |
São essas as fotos que eles fizeram de nós na Internet? |
|
And shit when it comes to that i hit harder from the back |
Tão de perto que eu nem vou ser atingido pelas costas |
|
Than everlast when he's pluggin lethal in his fuckin ass |
E quando vem desse, eu atingo muito pior pelas costas |
|
Just give me one more chance britney hit me one more time |
Do que Everlast quando ele ta colocando Lethal na bunda |
|
Let me know what's on your mind, whitney give me one more line |
Só me dê mais uma chance, Britney me bate mais uma vez, |
|
To sniff, you fuckers know what time it is |
Me deixa saber o que se passa na sua cabeça, |
|
Fuck your jewelery my record's almost diamond, beeotch! |
Whitney me dê mais uma carreira pra cheirar, |
| |
Suas idiotas sabem que horas são? |
| |
Foda-se sua joalheria, meu cd é quase Diamante, vagabunda! |
| | |
| [hook 2x: eminem + dr dre] | Refrão |
|
What's goin on in the world today |
O que está acontecendo com o mundo hoje |
|
People fightin, feudin, lootin, it's okay |
Pessoas brigando, xingando, roubando, tudo bem |
|
Let it go, let it flow, let the good times roll |
Deixa estar, deixa fluir, deixa o tempo rolar |
|
Tell 'em dre- it aint nuttin but music |
Diga a eles Dre |
| |
(Não é nada além de música) |
| | |
| [bizarre] | [Bizarre] |
|
Eminem doesn't like n'sync, well i do |
Eminem não gosta de N'sync, bem, eu gosto |
|
So fuck him, and the backstreet boys too |
Então foda-se ele, e os Backstreet Boys também |
|
Whatever happened to the cast of different strokes |
O que quer que tenha acontecido com a lista Different Strokes |
|
Mary's broke, ty's snortin coke, and then an overdose |
Mary ta quebrada, respirando cocaína, e depois uma overdose |
|
I got two little boys wit me |
Eu tenho 2 menininhos comigo |
|
Michael jackson sent two helicopters to get me |
Michael Jackson me mande 2 helicópteros e eu te dou eles |
|
I'm up early wit my hair curly |
Eu levantei bem cedo com meu cabelo embaraçado |
|
Me and mr. furly, fuckin laverne and shirley! |
Eu e Sr. Furly, comendo Laverne e Shirley! |
|
[kuniva] | |
|
Alotta rappers are livin in la la land | |
|
That's why i let my dogs out on the baha men | |
|
As bad as a life i had, i'm not mad | |
|
I don't need to be a jackass to beat up my dad | |
|
My whole family's country, my grandmother's old fashioned | |
|
And she keeps askin me why i rap wit a honky | |
|
But grannie i'm a flunky i could be a junky | |
|
I could be hangin with the hoochies out at the club scene | |
| | |
| [kon artis] | [Kuniva] |
|
To all the independent women in the house! (hey!) |
Um monte de rappers estão vivendo na terra do La La |
|
Show us your tits and shut your motherfuckin mouth! (what?!) |
Por isso que eu deixo meus manos sairem do ha ha, cara |
| |
Tão ruim quanto a vida que eu levo, eu não estou bravo |
| |
Eu não preciso ser um idiota pra bater no meu pai |
| |
No país da minha família inteira, na minha vovó envelhecida |
| |
E ela continua me perguntando por que eu rimo com um louco |
| |
Mas vovó, eu sou um flunky, eu posso ser um junky |
| |
Eu poderia estar me agarrando com uma das putas da boate |
| | |
| [proof] | [Kon Artis] |
|
Robert downey, bobby brownie, whitney houston |
Pra todas as mulheres independentes na boate, (ei!) |
|
The shit's confusin (sniff!) |
Calem sua boca e mostre-nos seus peitos! (o que?!) |
|
Jesse jackson, reverend scandal | |
|
Got george michael's, tevin campbells | |
|
Peewee herman's, peep show places | |
|
Public restrooms, peep those cases | |
| | |
| [hook] | [Proof] |
| |
Robert Downey, Bobby Brownie, Whitney Houston |
| |
Ta confundindo merda! |
| |
Jesse Jackson, Reverendo Scandal |
| |
George Michael, Tevin Campbell |
| |
Peewee Herman, casas de strip tease |
| |
Banheiros públicos, espie as fechaduras |
| | |
| [swifty mcvay] | [Refrão] |
|
Huh, your mom and dad probably mad at us (for what) | |
|
We done turned their kids into little body snatchers | |
|
Aint like where i'm from, we don't bite our tongue | |
|
Are you sure you want niggas 21 to carry guns | |
|
It's sad but i'm glad that i'm made to rhyme | |
|
Where you work you aint gettin paid for that overtime | |
|
It's only music, media know it but they blind | |
|
I aint in your light, so stay they hell up outta mine | |
|
Y'all the reason why princess diana ended up dyin | |
|
If you people get offended i don't care (stop cryin) | |
|
Tryin to get us to leave cuz what we say just aint clean (uh, uh) | |
|
But holdin back on what i say just aint me | |
| | |
| [kon artis] | [Swifty Mc Vay] |
|
Now what's these parents all mad for? (your music is bad for 'um) |
Huh, sua mãe e pai de certo estão bravos com a gente |
|
For teenage kids that drink more than ted danson in cheers |
(por que?) |
|
Carson drink beers, we all fart and piss and cuss out our bitch (shutup!) |
Nós mudamos criancinhas para pequenos detonadores de corpos |
|
Broke or rich, i still do that same old shit |
Não é igual de onde eu venho, nós não mordemos sua língua |
|
I don't jump in front of a camera and change no shit |
Você tem certeza de que quer manos de 21 anos pra carregar balas |
|
So when they ask me about my sarcasticness |
É triste, mas eu to contente por que eu sou feito pra rimar |
|
I just slap 'em, turn around and ask 'em this |
Onde você trabalha, você não é pago por essa hora extra |
| |
É só música, a mídia sabe, mas esconde |
| |
Eu não sou sua luz, então para de ofuscar minha |
| |
São todos os motivos do por que a princesa Diana acabou morrendo |
| |
Se seu pessoal se ofender, eu não ligo (para de chorar) |
| |
Tentando fazer com que a gente vá embora, |
| |
Pois o que dizemos não limpa (uh, uh) |
| |
Mas voltando ao que eu dizia apenas não sou eu |
| | |
| [hook] | [Kon artis] |
| |
Agora, com o que esses pais estão bravos? |
| |
(sua música é ruim!) |
| |
Por esses adolescentes que bebem mais que Ted Danson na balada |
| |
Carson bebe cerveja, nós peidamos e mijamos e fudemos nossa vadia (cala boca!) |
| |
Pobre ou rico, eu ainda faço a mesma velha merda |
| |
Eu não pulo na frente de uma câmera e nada muda. |
| |
Então quando eles me perguntam sobre meu sarcasmo |
| |
Eu dou um tapa neles, viro e pergunto isso… |
| | |
| | [refrão] |
| | |