|
|
|
| | |
The Warning |
O Aviso |
| | |
| Only reason I dissed you in the first place is because you denied seeing me | O único motivo de eu ter te zuado em primeiro lugar é porque você negou que saia comigo |
|
Now I’m pissed off |
E agora eu tô puto |
| | |
| Sit back on me and relax, in fact grab a six pack | Sente-se mano relaxe, na verdade pegue um engradado de cerveja |
|
Kick back while I kick facts |
Enquanto eu revelo os fatos |
|
Yeah Dre’s sick track, perfect way to get back |
É a musica fodona do Dre, a maneira perfeira de revidar |
|
Wanna hear something wick wack? |
Quer ouvir algo bem maluco ? |
|
I got the exact same tat that’s on Nick’s back |
Tenho a mesma tatuagem que está nas costas do Nick |
| | |
| I’m obsessed now | Estou obcecado agora |
|
Oh gee, is that supposed to be me in the video with the goatee |
Minha nossa, era pra ser eu no clipe com aquela barbicha de bode ? |
|
Wow Mariah, I didn’t expect her to go balls out |
Uau Mariah, eu não esperava que você fosse tão masculina |
|
Bitch, shut the fuck up before I put all them phone calls out |
Vadia cale a boca antes que eu divulgue todas aquelas ligações |
|
You made to my house when you was wild 'n out before Nick |
Que você fez pra minha casa quando estava toda "Wild 'N Out" antes do Nick |
|
When you was on my dick and give you somethin to smile about |
Quando você estava no meu pau e eu dava um motivo para sorrir |
| | |
| How many times you fly to my house? Still trying to count | Quantas vezes você foi na minha casa ? Ainda estou tentando contar |
|
Better shut your lying mouth if you don’t want Nick finding out |
Melhor calar a sua boca mentirosa se você não quiser que o Nick descubra |
|
You probably think cuz it’s been so long |
Provavelmente você acha que por fazer tanto tempo |
|
if i had something on you I woulda did it by now |
se eu tivesse alguma coisa sua eu já nao teria mais |
|
On the contrary, Mary Poppins, I’m mixing our studio session down |
Ao contrário, Mary Poppins, estou mixando nossa sessão de estúdio |
|
And sending it to mastering to make it loud |
E mandando masterizar pra ficar alto |
| | |
| Enough dirt on you to murder you | Tanta sujeira sua para de matar |
|
This is what the fuck I do |
Isso é o que eu faço |
|
Mariah, it ever occur to you that I still have pictures? |
Mariah, já passou por sua cabeça que ainda tenho fotos? |
|
However you prefer to do and goes for Nick too, faggot |
Faremos da forma que você preferir e isso vale pro Nick também, seu viado |
|
You think I’m scared of you? |
Acha que tenho medo de você? |
| | |
| You gonna ruin my career you better get one | Se vai acabar com minha carreira é melhor conseguir uma pra você |
|
Like I’ma sit and fight with you over some slut bitch cunt |
Como se eu fosse sentar e brigar com você por causa de uma puta vadia |
|
That made me put up with her psycho ass over 6 months |
Que me fez aguentar louca por mais 6 de meses |
|
And only spread her legs to let me hit once |
E só abriu as pernas pra me deixar meter uma vez |
| | |
| Yeah, what you gonna say? I’m lucky? | É, o que você vai dizer? Sou sortudo? |
|
Tell the public that I was so ugly |
Contar ao público que sou tão feio |
|
That you fucking had to be drunk to fuck me? |
Que você tinhar que estar bêbada para transar comigo? |
|
Second base? What the fuck you tell Nick, punk? |
Segunda base? O que caralho você disse pro Nick, babaca? |
|
In the second week we was dry humping. It’s gotta count for something. |
Na segunda semana nós estávamos transando. Isso deve significar algo. |
| | |
| Listen, girly. Surely you don’t want me to talk about how I nutted early | Escuta garotinha. É claro que você não quer que eu conte come gozei cedo |
|
cos ejaculated prematurely and bust all over your belly, |
pois eu ejaculei precocemente e espirrei tudo na sua barriga, |
|
and you almost started hurling and said I was gross, |
e você quase começou a vomitar e disse que eu era nojento |
|
go get a towel you’re stomach's curling. |
vá arrumar uma toalha, seu estômago está embrulhando. |
| | |
| Or maybe you do. | Ou talvez você vomite. |
|
But if I’m embarrassing me, I’m embarrassing you |
Mas se estou me constrangendo, estou constrangendo você também |
|
And don’t you dare say it isn’t true. |
E não ouse dizer que não é verdade. |
|
As long as the song’s getting airplay I’m dissing you. |
Enquanto a música estiver indo ao ar, eu estarei zuando você |
|
I’m a hair away from getting carried away and getting sued. |
Estou a um passo de ser arrastado e processado. |
| | |
| I was gonna stop at 16. This is 32. This is 34 bars. We ain’t even a third of the way through. | Eu iria parar no 16. Aquele era o 32. São 34 tribunais. Nós não chegamos nem em 1 terço do caminho. |
|
Damn, Slim. Mariah played you. Mariah who? |
Porra, Slim. A Mariah zuou você. Mariah quem? |
|
Oh did I say ”whore”, Nick? I meant a liar too. |
Oh eu disse "vadia" Nick? Eu queria dizer mentirosa também. |
| | |
| Like I’ve been goin off on you all this time for no reason. | Como se eu estivesse falando todo esse tempo de você sem motivo. |
|
Girl you out ya alcholic mind. Check ya wine cellar. |
Garota você está fora da sua cabeça alcoólica. Veja sua adega de vinhos. |
|
Look at all the amounts of all the wine. |
Olhe a quantidade imensa de vinhos. |
|
Like I fucking sit around and think about you all the time. |
Como se eu sentasse por aí e pensasse em você o tempo todo. |
| | |
| I just think this shit is funny when I pounce you on a rhyme. | Eu só acho que é engraçado quando eu ataco você numa rima. |
|
But fuck it now i’m about to draw the line. |
Mas foda-se, agora estou prestes a desenhar uma linha. |
|
And for you to cross it that’s a mountain that I doubt you wanna climb. |
E para você atravessá-la, é uma montanha que duvido que queria escalar. |
|
I can describe areas of your house that you wouldn’t find on an episode of Cribs |
Posso descrever áreas da sua casa que você não acharia num episódio de Cribs |
| | |
| A blubba load ribs if I hear another word so don’t go opening your jibs | A parada vai ficar intensa se eu ouvir outra palavra sua então não abra sua boca |
|
'Cos every time you do it’s just another load of fibs |
Pois toda vez que você abrir só será um monte de mentiras |
|
I ain’t saying this shit again, ho. You know what it is. |
Não vou dizer essa merda denovo, vadia. Você sabe o que é. |
| | |
| It’s a warning shot for before I blow up ya whole spot | É um tiro de aviso antes de eu explodir toda a sua desgraça |
|
Call my bluff and I’ll release every fucking thing I got |
Diga que é um blefe e eu vou divulgar todas as merdas que eu tenho |
|
Including the voicemails right before you flipped your top |
Incluindo as mensagens de voz de logo antes de você tirar seu sutiã |
|
When me and Luis were tryin’ to stick two CD’s in the same spot |
Quandp eu e o Luís estávamos meter 2 CDs no mesmo lugar |
| | |
| (Slim Shady I love you) | (Slim Shady eu te amo) |
|
I love you too |
Eu te amo também |
|
Let me whisper sweet nothings into your ear, boo. Now what you say? |
Me deixe sussurrar nadas em seu ouvido, boo. Agora o que você diz? |
|
(It’s nothing) |
(Não é nada) |
|
Guess what I’ll do? |
Adivinhe o que eu vou fazer? |
|
I’ll refresh your memory when you said ”I want you” |
Vou refrescar sua memória quando você disse "Eu quero você" |
| | |
| Now should I keep going or should we call truce? | Agora eu devo continuar ou devemos declarar trégua? |
|
(You think you’re cute, right? Hahaha) |
(Você acha que é bonito, né? Hahaha) |
|
You bet your sweet ass I do |
Pode apostar sua bunda doce que sim |
|
(I’m Mary Poppins, b) |
(Sou a Mary Poppins, querido) |
|
And I’m Superman, mmm |
E eu sou o Superman, mmm |
|
(Mary P. Slim Shady) |
(Mary P. Slim Shady) |
|
Comin’ at you |
Chegando em você |
| | |
| So if you’ll still be my (babygirl) | Então se você ainda vai ser minha (garotinha) |
|
Then I’ll still be your (Superhero, Wilma M.) |
Então eu ainda serei seu (Super-herói, Wilma M.) |
|
Yeah, I’m right here |
Sim, estou bem aqui |
|
(You like this) |
(Você gosta diso) |
|
Nope. Not anymore, Dear. |
Não. Não mais, querida. |
| | |
| It cuts like a (knife) when I tell ya get a (life) | Corta igual uma (faca) quando te digo pra ter uma (vida) |
|
But I’m movin on with mine |
Mas estou seguindo com a minha |
|
Nick, is that your (wife) |
Nick, esta é sua (esposa) |
|
Well tell her to shut her mouth then I’ll leave her alone |
Bem, diga para ela calar a boca então eu deixarei ela em paz |
|
If she don’t (sing this script?) then I’ma just keep goin |
Se la não (seguir o roteiro?) então eu simplesmente continuarei |
| | |
| (I see Mary Ann. Mary Ann’s saying ”cut the tape, cut the tape”. Knife!) | (Estou vendo a Mary Ann. Ela está dizendo "corte a fita, corte a fita". Faca!) |
| | |