|
|
|
| | |
Empty (Poem) |
|
| | |
| This empty space cannot be filled | Este espaço vazio não pode ser preenchido |
|
Your kind words bleed right through me |
Suas amáveis palavras sangram direito através de mim |
|
And I could cry but I’d only lose my tears |
E eu poderia chorar, mas eu só iria perder minhas lágrimas |
|
Just another form of release |
Só uma outra forma de liberação |
|
Release what – I’m empty |
Solte o que eu estou vazio |
|
You could pass your hand right through my body |
Você poderia passar a mão direita através do meu corpo |
|
And touch the wall behind me |
E tocar na parede atrás de mim |
|
But who, for all my emptiness, |
Mas quem, para todos os meus vazios, |
|
Who would have the strength to lift me up? |
Quem teria a força para me levantar para cima? |
|
My faith in mortal man is badly bruised |
Minha fé em um homem mortal é má contusão |
|
The gods have proven to be deaf |
Os deuses tem se demonstrado surdos |
|
Or else they have a perverse sense of humor |
Ou então eles têm um perverso senso de humor |
|
Apparently these are European gods |
Aparentemente estes são deuses Europeus |
|
For there is nothing funnier than a fat man in a tutu. |
Por que não há nada engraçado do que um homem gordo em um tutu. |
| | |