Letras de músicas - Letras.mus.br

Terra

Mais Terra

4 o'Clock

Emilie Autumn

Composição: Emilie Autumn

4 o'Clock

4 Horas

4 o'Clock4 horas
4 o'Clock 4 horas
Never let me sleep Nunca me deixa dormir
I close my eyes and pray Eu fecho meus olhos e rezo
For the garish light of day pela luz do dia
Like a frightened child I run Como uma criança assustada eu corro
From the sleep that never comes Pelo sono que nunca vem
4 o'Clock4 horas
4 o'Clock 4 horas
Out of bed I creep Fora da cama eu rastejo
To climb this tower of shame Para alcançar a torre da vergonha
But the hour's still the same Mas a hora continua a mesma
Only madness knows my name Somente a loucura sabe meu nome
At 4 o'Clock Às 4 horas
4 o'Clock4 horas
4 o'Clock 4 horas
Never let me sleep Nunca me deixa dormir
I close my eyes and pray Eu fecho meus olhos e rezo
For the garish light of day pela luz do dia
Like a frightened child I run Como uma criança assustada eu corro
From the sleep that never comes Pelo sono que nunca vem
4 o'Clock4 horas
4 o'Clock 4 horas
Out of bed I creep Fora da cama eu rastejo
To climb this tower of shame Para alcançar a torre da vergonha
But the hour's still the same Mas a hora continua a mesma
Only madness knows my name Somente a loucura sabe meu nome
At 4 o'Clock Às 4 horas
Why can we never go back to bed?Por que nós nunca podemos voltar para a cama?
Whose is the voice ringing in my head? De quem é essa voz ressoando na minha cabeça?
Where is the sense in these desperate dreams? Onde está o senso nesses sonhos desesperados?
Why should I wake when I'm half past dead? Por que eu deveria acordar quando já estou metade morta?
Sure as the clock keeps its steady chimeClaro como o relógio mantém seu constante carrilhão
Weak as I walk to its steady rhyme Fraco como eu caminho para sua constante rima
Ticking away from the ones we love Tiquetaqueando por aqueles que amamos
So many girls, so little time Tantas garotas, tão pouco tempo
Why can we never go back to bed?Por que nós nunca podemos voltar para a cama?
Whose is the voice ringing in my head? De quem é essa voz ressoando na minha cabeça?
Where is the sense in these desperate dreams? Onde está o senso nesses sonhos desesperados?
Why should I wake when I'm half past dead? Por que eu deveria acordar quando já estou metade morta?
4 o'Clock4 horas
4 o'Clock 4 horas
Never let me sleep Nunca me deixa dormir
I close my eyes and pray Eu fecho meus olhos e rezo
For the garish light of day pela luz do dia
Like a frightened child I run Como uma criança assustada eu corro
From the sleep that never comes Pelo sono que nunca vem
4 o'Clock4 horas
4 o'Clock 4 horas
Out of bed I creep Fora da cama eu rastejo
To climb this tower of shame Para alcançar a torre da vergonha
But the hour's still the same Mas a hora continua a mesma
Only slumber never came Somente o sono nunca vem
Only madness knows my name Somente a loucura sabe meu nome
At 4 o'Clock Às 4 horas
Why can we never go back to bed?Por que nós nunca podemos voltar para a cama?
Whose is the voice ringing in my head? De quem é essa voz ressoando na minha cabeça?
Where is the sense in these desperate dreams? Onde está o senso nesses sonhos desesperados?
Why should I wake when I'm half past dead? Por que eu deveria acordar quando já estou metade morta?
Sure as the clock keeps its steady chimeClaro como o relógio mantém seu constante carrilhão
Weak as I walk to its steady rhyme Fraco como eu caminho para sua constante rima
Ticking away from the ones we love Tiquetaqueando por aqueles que amamos
So many girls, so little time Tantas garotas, tão pouco tempo
Why can we never go back to bed?Por que nós nunca podemos voltar para a cama?
1 voto 883 exibiçõesenviada por sumiri, traduzida por Psycho Killer
Ver mais fotos

Comentários (0):

Para comentar é preciso estar logado.

      Tags :

      • Ainda não há tags relevantes para esta música
      Publicidade

      todas as letras de Emilie Autumn:

      1. Misery Loves Company - tradução
      2. Opheliac - tradução
      3. Gothic Lolita - tradução
      4. Marry Me - tradução
      5. The Art Of Suicide - tradução
      6. Swallow - tradução
      7. Liar - tradução
      8. I Know Where You Sleep - tradução
      9. Shalott - tradução
      10. Dead Is The New Alive - tradução
      11. I Want My Innocence Back - tradução
      12. Juliet - tradução
      13. Thank God I'm Pretty - tradução
      14. 4 o'Clock - tradução
      15. What If - tradução
      16. God Help Me - tradução
      17. 306 - tradução
      18. Rose Red - tradução
      19. Ever - tradução
      20. Rapunzel - tradução
      21. Across The Sky - tradução
      22. A Letter From A Friend (Poem) - tradução
      23. Castle Down - tradução
      24. How to Break a Heart (Poem) - tradução
      25. Let The Record Show - tradução
      26. If You Feel Better - tradução
      27. Mad Girl - tradução
      28. Girls Just Want to Have Fun - tradução
      29. Miss Lucy Had Some Leeches - tradução
      30. Bohemian Rhapsody - tradução
      31. I Cried For You (Poem) - tradução
      32. Save You - tradução
      33. How Strange - tradução
      34. Absynthe - tradução
      35. At What Point Does A Shakespeare Say (poem) - tradução
      36. All my loving (cover) - tradução
      37. Remember - tradução
      1. Gentlemen Aren't Nice - tradução
      2. Funny How Things Change (Poem) - tradução
      3. Chambermaid - tradução
      4. My Fairweather Friend - tradução
      5. If You Could Only Know (Poem) - tradução
      6. Ghost - tradução
      7. Faces Like Mine - tradução
      8. Hollow Like My Soul - tradução
      9. Goodbye (Poem) - tradução
      10. Asleep - tradução
      11. Be silent, be still - tradução
      12. Delirium - tradução
      13. Let It Die - tradução
      14. Willow - tradução
      15. Heard It All - tradução
      16. Little Boy (Poem)
      17. Close (Poem) - tradução
      18. Don't Blame Me - tradução
      19. Rapunzel Sonnets (Poem)
      20. Lady Anne - tradução
      21. The Day You Love (Poem)
      22. Photographic Memory - tradução
      23. In The Lake - tradução
      24. By The Sword - tradução
      25. Crazy He Calls Me - tradução
      26. Empty (Poem) - tradução
      27. Never Tasted Tears (Poem)
      28. Epilogue: What If - tradução
      29. Blackbird Sonnets (Poem)
      30. Everybody's Girl (Poem) - tradução
      31. O Mistress Mine - tradução
      32. If (Poem) - tradução
      33. I Know It's Over (cover) - tradução
      34. Woman (Poem) - tradução
      35. I Don't Care Much - tradução
      36. Find Me a Man - tradução
      37. Manipulation (Poem) - tradução
      1. Second Hand Faith - tradução
      2. Is It My Body (Alice Cooper Cover) - tradução
      3. Didn't (Poem) - tradução
      4. Constant - tradução
      5. The Ballad of Mushroom Down (Poem)
      6. Best Safety Lies In Fear - tradução
      7. Try My Best (Poem)
      8. So Many Fools (Poem) - tradução
      9. The One (Poem) - tradução
      10. I Didn't Mean You (Poem) - tradução
      11. Russian Bride - tradução
      12. In Reality - tradução
      13. Two Masks (Poem) - tradução
      14. I Saved the World Today (cover) - tradução
      15. Alas (The Knight)
      16. Smirking Girl (Poem)
      17. Gloomy Sunday (cover)
      18. Rant II (Poem)
      19. Space (Poem) - tradução
      20. The Music I Heard Once (Poem) - tradução
      21. Visions (Poem)
      22. The Muse (Poem)
      23. Untitled (Is It My Body) - tradução
      24. Yoshimi Battles the Pink Robots (cover) - tradução
      25. The Star Spangled Banner (cover)
      26. Rant I (Poem)
      27. Nearer Than You (Poem)
      28. I Could Jump The Track (Poem)
      29. With Every Passing Day (cover)
      30. Homesick Sonnets (Poem)
      31. Come Away - tradução
      32. On Artistic Integrity (Poem)
      33. Never You Mind
      34. In Praise Of Cyrano (Poem)
      35. Post-Apocalyptic Love Song: Crazy He Calls Me (cover)
      36. In a World Of My Own
      Publicidade
      StudioSol © 2003 - 2009 Letras.mus.br