|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Everyday I Write The Book |
|
| | |
| Don’t tell me you don’t know what love is | Não me diga que você não sabe o que o amor é |
|
When you’re old enough to know better |
Quando você for velho o bastante saberá melhor |
|
When you find strange hands in your sweater |
Quando você encontrar as mãos estranhas em sua camisola |
|
When your dreamboat turns out to be a footnote |
Quando seu barco de sonhos formar uma nota de rodapé |
|
I’m a man with a mission in two or three editions |
Eu sou um homem com uma missão em duas ou três edições |
| | |
| And i’m giving you a longing look | E eu estou te dando um longo olhar |
|
Everyday, everyday, everyday i write the book |
Todos os dias, todos os dias, |
| |
todos os dias eu escrevo o livro |
| | |
| Chapter one we didn’t really get along | Capítulo um, que nós não avançamos realmente |
|
Chapter two i think i fell in love with you |
Capítulo dois, que eu penso que eu caí no amor com você |
|
You said you’d stand by me in the middle of chapter three |
Você disse que você estaria por mim no meio do capítulo três |
|
But you were up to your old tricks in chapters four, five and six |
Mas você estava com seus truques velhos nos capítulos quatro, cinco e seis |
| | |
| The way you walk | A maneira que você anda |
|
The way you talk, and try to kiss me, and laugh |
A maneira que você fala, e tenta beijar-me, e ri |
|
In four or five paragraphs |
Em quatro ou cinco parágrafos |
|
All your compliments and your cutting remarks |
Todos seus elogios e suas observações do corte |
|
Are captured here in my quotation marks |
São capturados aqui em minha citação - marcas |
| | |
| Don’t tell me you don’t know the difference | Não me diga que você não sabe a diferença |
|
Between a lover and a fighter |
Entre um amante e um lutador |
|
With my pen and my electric typewriter |
Com minha pena e minha máquina de escrever elétrica |
|
Even in a perfect world where everyone was equal |
Mesmo em um mundo perfeito onde todos fossem iguais |
|
I’d still own the film rights and be working on the sequel |
Eu ainda teria o filme certo e estaria trabalhando no resultado |
| | |